成功 Success > 終身學習
feature picture
Voicetube

Duh、too far、You bet 是什麼意思?10 句外國人常說的英文,趕快學起來!

2017-04-14 授權轉載 VoiceTube
分享
收藏
已完成
已取消

我們在生活中常用到很口語的詞彙或句型,比如:「那還用說」、「哇賽」、「還好啦」等,這篇整理了 10 句美國人常用的口語句,讓大家能夠回答得更生活、更道地!

1. Absolutely!

「absolutely」這個字的語氣很強烈,當對方說了一些話,你非常認同,覺得沒錯時(有種「絕對」的意思),就可以用 absolutely,中文可以翻成「沒錯」、「非常正確」。

A: She looks beautiful today, doesn’t she?
她今天看起來好美,對吧?
B: Absolutely! I can’t agree more.
沒錯!我百分之百同意。

※補充
跟 absolutely 相似的詞有 definitely、exactly,但在語氣上 absolutely 是最強烈的。

2. You bet!

bet 這個字是「打賭」的意思,原本整句話是 You can bet money on that.(你可以把錢下注在那上面),表達一種肯定的意思,中文須視前後文來調整翻譯,但大致上可翻成「當然」、「肯定的啦」,跟 of course 相似。

A: Can you help me review my essay?
你可以幫我看一下我的作文嗎?
B: You bet!
當然!

※補充
另外大家可能也常聽見 “I bet…",表示「我肯定…」,例如:I bet you know this secret!(我肯定你知道這個祕密!)

3. Not exactly.

如果對方說了一個句子,你要表達「不太是這個意思」、「不完全是這樣」,就可以用 Not exactly。

A: So, you’re wearing a red dress today for good luck?
你今天穿紅色的洋裝是為了要有好運吧?
B: Not exactly. I just love the color red.
也不太算,我只是很喜歡紅色。

4. kind of / sort of

這兩個詞表示「有一點」、「還好啦」,常常會唸成 kinda 或 sorta,例如:It’s kinda weird.(有點怪)。
A: Do you like ramen?
你喜歡拉麵嗎?
B: Sort of.
還好啦。

5. Here you go. / There you go.

這兩個句子要用例子來說明會比較清楚,當朋友跟你借東西,你把東西給他時會說 Here you go,中文大概可以翻成「這給你」。那麼 Here you go 跟 There you go 有何差別呢?

其實它們差不多,但細分的話,你在說 Here you go 時,東西還在你手裡,你說 There you go 時,東西已經在對方那裡了,但其實很多時候 native speaker 也沒分那麼細。

A: Can I get a cup of coffee?
可以給我一杯咖啡嗎?
B: Here you go.
給你。

※補充
Here / There you go 跟 Here / There you are 的用法差不多。
你有遇過第一次約會誰要付錢的疑問嗎?看影片輕鬆一下吧!

6. Far from it.

如果你不贊同對方說的事,你可以說 Far from it,中文翻成「不是這樣」、「還差得遠了」。

A: Does this suit look weird on me?
這件西裝穿在我身上會不會很奇怪?
B: Far from it! It looks good on you.
才不會呢!你穿起來很好看!

7. too far

中文說的「太超過」就是這個詞,如果對方的言行舉止或玩笑太超過,你可以說:
You’re going too far!
你太過分了!(用現在進行式,表示現在正在發生的事實)
She’s gone too far!
她太過分了!(用現在完成式,表示已經發生的事實)

※補充
還有一個表達程度的口語副詞是 way…(太…),常常可以聽見它被加在 too 前面,雖然有點像贅字,但它就是強調那個程度。 例如:The supermarket is way too far from here.(超市離這裡太遠了。)

看看比爾蓋茲怎麼使用 way 這個字來形容程度吧!

8. I got you!

這句話在不同情境下有不同的意思,如果別人偷偷做些什麼事,正巧被你看見了,你可以說 I got you!(被我發現了哦!)。或者,當別人說明某件事,你想表達自己清楚、明白了,你也可以說 I got you!(我懂你的意思了!)

A: When you see anyone sneaking into the room again, just call me.
如果你看到有人又溜進房間,就趕快打給我。
B: Got you!
明白了。

※補充
要表達理解一件事情,也可以用 get it。例如:
A: Did you get it?
你有理解嗎?
B: I got it!
我懂了!

9. Duh!

當你覺得對方講的話太笨,或對方問了根本不用問就知道的問題,你可以使用 duh 這個字來表示感嘆,中文可以翻成「廢話」、「呿」、「那不然勒」。

A: An octopus has eight tentacles! Do you know that?
一隻章魚有八隻腳耶!你知道嗎?
B: Duh!
啊不然勒!

10. Holy cow!

大家可能都聽過 Holy shit!(該死 / 不會吧 / 鬼扯),表示驚訝,但你知道還可以說 Holy crap! 跟 Holy cow! 嗎?

在程度上,這兩個說法比較沒有 holy shit 這麼髒,但也可以表達非常驚訝、不敢置信的狀態。中文可以翻成「哇塞」、「媽呀」、「不會吧」。

A: Bob saw his friend who’s fat and short dating a hot girl.
Bob 看見他又胖又矮的朋友跟一位辣妹約會。
B: Holy cow! How come?
哇塞,不會吧!怎麼會?

延伸閱讀 /

  1. love hot food不是「愛吃熱食」!hot water、hot desking的意思,可能和你想的不一樣
  2. 「正在找工作」不能翻成finding a new job!英文find的用法,你可能不知道

(本文出自「VoiceTube 看影片學英語」,原文請點此

feature picture
經理人

從金融教育到共創未來,彰銀以金融競賽攜手青年帳開未來

2025-12-08 經理人 X 彰化銀行
分享
收藏
已完成
已取消

彰化銀行長年在校園推廣金融知識、培養預防詐欺觀念,今年,他們選擇以更貼近世代語言的方式跟青年對話,透過「跟著柴寶,帳開未來」計畫,以更具參與感、共創性的方式深化金融扎根與青年關係:首先是透過ESG校園社團補助計畫攜手學生社團完成ESG社團活動,並鼓勵學生透過社群、短影音擴散永續觀念;其次是在北中南舉辦三場校園黑客松工作坊競賽,吸引上百名學生組成跨學科團隊參加,從每場選出2組優勝隊伍,提供三萬元獎金與實習面試資格。

與青年共創,邁向未來金融

「青少年不僅是客戶,也是推動未來金融的重要夥伴。」彰化銀行副總經理陳瑞珍表示,希望透過金融素養課程、金融科技競賽,培養具備永續與科技思維的年輕世代,成為與彰銀共同創新的力量。

透過黑客松工作坊競賽,學生不僅能看見銀行真實的顧客旅程、痛點與服務流程,也可與來自不同領域的學生合作完成金融服務原型、進行提案簡報,並得到第一線金融從業者的實務建議。這樣的沉浸式體驗,不只是競賽,更是產業即戰力的培養場。

彰化銀行
彰化銀行副總經理 陳瑞珍
經理人

從素養到服務,彰化銀行以行動推動普惠金融

除了向下扎根金融素養,彰化銀行也以實際行動落實普惠金融,持續調整產品服務以滿足不同世代需求。舉例來說,觀察到新世代積極投資的趨勢,彰銀推出多項低門檻投資方案:1000元台幣即可定期定額基金投資、1000美元即可展開投資等級債券投資,以及500元台幣即可啟動安養信託等,讓理財不再是有錢人的專利,同時,協助年輕族群建立正確理財觀念–長期紀律投資–穩健累積資產。

陳副總經理瑞珍強調:「普惠金融不只是降低門檻,更重要的是培養正確觀念與提供便利服務,讓每個人都能逐步累積資產。」

展望未來,彰化銀行除持續深入校園、向下扎根金融素養與推廣金融知識,並且深化與青少年的互動機制,也會因應超高齡社會需求完善金融商品服務,讓更多世代認識彰化銀行,共創未來金融。

彰化銀行
e財寶微型黑客松-創新轉型工作坊
經理人

[本文由經理人整合行銷部與彰化銀行共同製作]

會員專區

使用會員功能前,請先登入

  • 台灣首款對話式 AI 職場教練,一次提升領導力
  • 會員專享每日運勢、名人金句抽籤
  • 收藏文章、追蹤作者,享受個人化學習頁面
  • 定向學習!20 大關鍵字,開放自選、訂閱
  • 解鎖下載專區!10+ 會員專刊一次載
追蹤我們