Managertoday 經理人

「花錢」、「花時間」英文大不相同,看圖就懂不再說錯

2019-10-20 14:06:13
Managertoday
https://4.bp.blogspot.com/-dGWSH5yi3PQ/VJ5g5Mz-4_I/AAAAAAAAjBY/Wi8nLL2zL3k/s1024/
Spend、cost、take 這三個動詞用法常會搞混,是因為中文都翻成「花…」,可以是花時間或花錢。簡單來說,這三個字的用法可依主詞是人還是物,以及是用於花時間或花金錢,來歸納成以下圖表: [![

Spend、cost、take 這三個動詞用法常會搞混,是因為中文都翻成「花…」,可以是花時間或花錢。簡單來說,這三個字的用法可依主詞是人還是物,以及是用於花時間或花金錢,來歸納成以下圖表:

Cost

Cost 只用於花費多少金額,主詞是物品或it 。Cost不用在花時間且主詞不會是人。
The laptop cost me $45,000. 這筆記型電腦花了我45,000 元。

Cost 也可以是名詞,是指花費或開銷。
The cost of the tour is $6,000 each person. 團費是每人6,000 元。

Take

Take 只用於花費時間,主詞可以是it 或花時間做的事。注意take 後加所做的事時,要用 to 動詞 ( 不定詞) ,放句首時要用動名詞。

It took me 3 hours to write the report. 我花了3 小時寫這報告。
Writing the report took me 3 hours. 寫這報告花了我3 小時。

Spend

Spend只能以人當主詞,和cost,take不同的是,人是「有選擇」地花費金錢或時間在某件事物上。

I spend 1 hour exercising every morning. 我每天早上花1小時運動。
要注意花多少時間做某事時,事情要用動名詞(V-ing)。

I spent $5,000 on the suitcase. 我花5千元買這個行李箱。
花多少錢在某樣物品上時,介係詞要用on。

本文為世界公民文化中心授權轉載,
熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的1on1 program

圖片來源/Shutterstock

@@ACTIVITYID:342@@