feature picture

牆頭草|fence-sitter

2019-11-05 內容提供 EZ TALK編輯部
分享
收藏
已完成
已取消

在中文裡,對於某人總是猶䂊不決的,一下偏向 A 意見,沒多久又翻盤,改支持 B 意見,我們會用「牆頭草」(或騎牆派)一詞來形容;在英文中,如果要形容像這樣的人,可以說 fence-sitter,如果單純要表示「猶䂊不決」的行為,可以用 sit on the fence 或者 on the fence 等動詞片語來表示,名詞則可用 fence-sitting。

例句:

  1. It's time to quit being a fence-sitter and choose sides.
    該是時候不當牆頭草,要選邊站了。

  2. The candidate is trying to convince fence-sitters to vote for him.
    這個候選人正試著說服猶䂊不決的中間選民投他一票。

內容提供/EZ TALK編輯部
圖片來源/Shutterstock

會員專區

使用會員功能前,請先登入

  • 台灣首款對話式 AI 職場教練,一次提升領導力
  • 會員專享每日運勢、名人金句抽籤
  • 收藏文章、追蹤作者,享受個人化學習頁面
  • 定向學習!20 大關鍵字,開放自選、訂閱
  • 解鎖下載專區!10+ 會員專刊一次載
追蹤我們