2016-11-16
內容提供 EZ TALK編輯部
內容提供 EZ TALK編輯部
閨蜜|confidante
2016-11-16
內容提供
EZ TALK編輯部
分享
收藏
已完成
已取消
{
clearTimeout(timeout);
shown = true;
timeout = setTimeout(() => { shown = false }, 7000);
}"
x-show.transition.out.opacity.duration.1500ms="shown" x-transition:leave.opacity.duration.1500ms x-cloak
class="text-sm text-gray-600">
前往收藏資料夾
「閨蜜」一詞在近日非常火紅。它通常是用來表示女性非常要好的女性知己,也就是中文俗稱的「手帕交」,或者「姐妹淘」,在英文中,可用confidante來表示;至於男性間,關係要好的「哥兒們」,通常會以buddy來稱呼。
例句:
1.Huma Abedin is Hillary Clinton’s aide and confidante.
阿貝丁不僅是希拉蕊的助手,也是他的閨蜜。
2.The South Korean president’s confidante has been detained for questioning.
南韓總統的閨蜜已被拘留訊問。
內容提供 / EZ TALK編輯部
圖片來源 / pixabay CC, Licensed