feature picture

下台|step down

2016-12-15 內容提供 EZ TALK編輯部
分享
收藏
已完成
已取消

在中文裡,我們常會用「下台」兩字來表達政治人物(或高階主管)辭職、離開現有職務,在英文中,可用step down來表示同樣的意思。另外,英文單字resign可以用來表示辭職、辭去工作的意思,abdicate則表示「放棄(權力)、退位」之意,通常用於皇室,正式表達退位。

例句:
1.The CEO was forced to step down due to poor health.
因為健康狀況不佳的緣故,這位執行長被迫下台。

2.South Korean protesters are demanding that President Park step down.
南韓抗議人士正強力要求總理朴槿惠下台。

內容提供 / EZ TALK編輯部
圖片來源 / wikimedia

會員專區

使用會員功能前,請先登入

  • 台灣首款對話式 AI 職場教練,一次提升領導力
  • 會員專享每日運勢、名人金句抽籤
  • 收藏文章、追蹤作者,享受個人化學習頁面
  • 定向學習!20 大關鍵字,開放自選、訂閱
  • 解鎖下載專區!10+ 會員專刊一次載
追蹤我們