2017-09-12
內容提供 EZ TALK編輯部
內容提供 EZ TALK編輯部
跳電|trip (circuit breaker)
2017-09-12
內容提供
EZ TALK編輯部
分享
收藏
加好友
已完成
已取消
{
clearTimeout(timeout);
shown = true;
timeout = setTimeout(() => { shown = false }, 7000);
}"
x-show.transition.out.opacity.duration.1500ms="shown" x-transition:leave.opacity.duration.1500ms x-cloak
class="text-sm text-gray-600">
前往收藏資料夾
前陣子全台大停電,表達跳電的說法有兩種:trip (circuit breaker) 與 blow (fuse)。circuit breaker是電路斷路器,就是用在室內配線中,作為短路保護的裝置。trip當動詞,指開關鬆掉、跳掉,因此trip circuit breaker就是跳電之意。而 blow fuse則是「保險絲燒掉」,為較老舊的用法。
例句:
- I think there’s something wrong with the air conditioner—it keeps tripping the circuit breaker.
我覺得空調好像怪怪的——它一直跳電。 - You’ll blow a fuse if you plug in too many appliances at once.
你如果同時使用太多電器,保險絲會燒掉。
內容提供 / EZ TALK編輯部
圖片來源 / Pixabay