2018-10-31
內容提供 EZ TALK
內容提供 EZ TALK

轉虧為盈|(be)out of the red
2018-10-31
內容提供
EZ TALK

收藏
已完成
已取消
{
clearTimeout(timeout);
shown = true;
timeout = setTimeout(() => { shown = false }, 7000);
}"
x-show.transition.out.opacity.duration.1500ms="shown" x-transition:leave.opacity.duration.1500ms x-cloak
class="text-sm text-gray-600">
前往收藏資料夾

「轉虧為盈」可以說 out of the red,red 指「赤字」,從赤字中走出來,就是轉虧為盈,因此,如果有公司等的經濟狀況 in the red,表示它還「處於虧損、負債中」。
相反地,如果要表達「有賺錢、有盈餘」,就可以使用片語 in the black。表達「轉虧為盈」還可以使用 turn a loss into a profit。
相關單字:
- turn around「使企業或計畫好轉、有起色」
- turnaround「有起色、好轉(名詞)」。
例句:
- After a tough quarter, our company is finally out of the red.
經過艱難的上一季,我們公司終於轉虧為盈。 - If we cut down on business expenses, we should be able to get out of the red.
如果我們縮減營業支出,應該就能轉虧為盈。
內容提供 / EZ TALK
圖片來源 / Shutterstock