Managertoday 經理人

商用談判技巧英文

2019-11-17 05:26:04
Managertoday
http://3.bp.blogspot.com/-PhzcSmGRCIA/VFGvhrh7DMI/AAAAAAAASII/QOQ5tLZnpf4/s1024/
經理人在職場上常會碰到談判場合,遇到跨語言的狀況,語言的差異很容易造成雙方的誤會,更甚者造成談判破局。不同場合需要的字彙與句子都有所不同,以下是經理人列出常用的談判英文!只要熟悉句型,搭配Globis

經理人在職場上常會碰到談判場合,遇到跨語言的狀況,語言的差異很容易造成雙方的誤會,更甚者造成談判破局。不同場合需要的字彙與句子都有所不同,以下是經理人列出常用的談判英文!只要熟悉句型,搭配Globish,在商場上,你可以更無往不利!

『真人發音請點我』

I agree with you on that point.
這點我同意。

You have a good point there.
你這點很有道理。

I think we can both agree that our price is the best in the market.
我想我們雙方都可同意我們的價格是市場上最棒的。

That is out of the question.
這是不可能的。

I have no issue with that at all.
我對這個完全沒異議。
I understand where you're coming from. However, you can't breach the agreement.
我知道你的意思,但是,你不能違反協議。

I'm prepared to compromise, but the offer is unacceptable.
我已準備妥協,但這個報價是無法接受的。

I'm afraid I had something different in mind.

很遺憾我有不同的想法。

That's not exactly how I look at it. From my perspective, it is the best time to invest.
這跟我的看法並不完全一樣,依我看來,現在是投資的最佳時機。

I'd have to disagree with you there.
我不得不與你持相反意見了。

I'm afraid that doesn't work for me.
恐怕這對我行不通。

If you look at it from my point of view, you'll know what I mean.
如果你由我的角度來看,你就會明白我的意思了。

That's a fair suggestion.
這是一個誠懇的建議。

Are there any other loose ends to tie up before we finalize the contract?
在我們的合約定稿前,還有任何細微支節要處理嗎?

Let's cut to the chase. Give me your best offer.

我們言歸正傳,直接給我你最好的報價吧。

Deal!

成交!(一言為定)

I'm afraid I am not in a position to change the prices.
恐怕我沒權限來調整價格。

I hate to say this, but it is not possible.
我很不願意這麼說,但這是不可能的。
I don't see any harm in that.
我不覺得這會有什麼傷害。

I don't see any problem with that.
我不覺得有任何問題。