Managertoday 經理人

Motorcycle or Picky?「老闆超機車的」該怎麼說?

2019-11-13 14:01:42
Managertoday
https://4.bp.blogspot.com/-584VOg2JFw4/VGGByHUUWHI/AAAAAAAAUv4/UTLHIsk7Gfo/s1024/
你一定會經常向親朋好友提及你的上司、同事或部屬,但是你知道該怎麼用英文形容他們嗎?花點心思了解一些用於形容人格特質或管理風格的英文單字,下次在社交場合與別人聊到某人,也許就可以派上用場。

你一定會經常向親朋好友提及你的上司、同事或部屬,但是你知道該怎麼用英文形容他們嗎?花點心思了解一些用於形容人格特質或管理風格的英文單字,下次在社交場合與別人聊到某人,也許就可以派上用場。

工作占據了我們大半的時間,在和朋友聊天互動時,很難不提到自己的老闆或同事。你可曾想過,如果要用英文形容上司、同事或部屬——例如,你想形容自己的老闆「超機車的」——該怎麼說?

想當然耳,對台灣人說老闆很「motorcycle」(機車),他們多半頭腦轉一下就能聽懂,但對象若是外國同事,就一定聽不懂,因為這並非正確的英文,比較接近的說法應是「picky」(挑剔的)。

職場上,常用來形容老闆或同事管理風格的英文單字其實不少,不過,如果你沒有特別花點心思研究,聽到時可能就無法了解別人真正想表達的意思。舉例來說,hands-on、tough、demanding都是很常聽到的形容詞,中文意思分別是事必躬親、不屈不撓、要求很高。

有趣的是,同一個字由不同身分地位的人說出來,有時也會表示不同的含意。比方說,當老闆形容部屬很「tough」時,就是比較偏正面的意思,表示部屬的毅力和辦事能力很強,老闆會很放心將團隊交給他;反之,如果是部屬形容老闆很「tough」,就表示部屬有得累了。

「hands-on」這個字也很有趣,正面的解釋是形容主管願意真的動手做事,不像有些主管盡說些空泛建議,實際上根本不了解部屬會遭遇的問題。不過,若從另一個角度解釋,主管之所以事必躬親,很可能是因為不放心部屬單獨執行任務,所以大小事都要介入。基於組織健全發展的考量,這樣的主管較容易忽略其他更重要的任務,也會養成部屬的依賴性,阻礙部屬的成長。

【表1】彙整了在職場上較常於形容管理風格的單字,我大致將它們劃分為正面特質(positive)、中性特質(neutral)與負面特質(negative)等3類。下次當你在社交場合與別人聊到某個人,這些形容人的特質的單字,也許就可以派上用場。

12

【表2】所整理的字彙,則是企業主或主管會較為稱許與肯定的人格特質及工作態度,可在面試時派上用場。例如,當面試者詢問你的人格特質或工作態度如何時,你就可以盡量表達自己擁有這些較為正面的人格特質,以提高錄取機率
3

 

【作者簡介】職場英語專家 楊偉凱

曾任瑞士銀行產品策略暨顧問服務部副總裁、匯豐銀行信託投資分處資深副總裁及渣打投顧總經理。在外商工作期間,自學成為職場英語通。著有《利用上班學好英文》《殺戮職場66招》《富總裁教你買基金》等書。