Managertoday 經理人

被說 look like a million dollars 不是「感覺很貴」!3 種「錢」的英文暗示

2019-10-17 01:04:02
Managertoday
https://bnextmedia.s3.hicloud.net.tw/image/album/2019-01/img-1548129817-95128@900.jpg
你精心打扮去參加派對,老外朋友看到對你說「You look like a million dollars today.」別以為是在說你看起來像有一百萬穿在身上還是什麼東西很貴,這裡意思是形容一個人神清氣爽,「看上去好極了」。

你精心打扮去參加派對,外國人朋友看到對你說「You look like a million dollars today.」別以為是在說你看起來像有一百萬穿在身上還是什麼東西很貴,這裡意思是形容一個人神清氣爽,「看上去好極了」,動詞也可以改成 feel,feel like a million dollars 意思可以是「感覺非常好、感到身心俱佳、感到十分漂亮/帥氣」,聽起來充滿自信。

  • 例:This haircut makes me feel like a million dollars.(這髮型讓我覺得自己超漂亮/帥。)

下次除了稱讚別人 You look great、You look good,不妨試試 You look like a million dollars,意思相同,聽起來感受卻像升等頭等艙

  • 例:You look like a million dollars in this dress!(你穿這件洋裝看起來超棒!)

從「百萬」淪為「百元」的隱喻

影集廣告狂人第一季中有句台詞是:「You look like a hundred bucks.」對比前面的慣用語 look like a million dollars,從百萬(million)變成百(hundred),少了一百倍,意思也從「看起來很棒」變成「看起來很糟」

bucks 和 dollars 意思相同,代表「錢」,18 世紀美國邊疆地區以動物皮(buckskin)作為通用貨幣,因此「buck」往後成為美元口語的說法。其他口語說法的「錢」還有 cabbage、cheese、dough、green、lettuce 等。

最後來看幾個和「錢」有關的慣用語

1. be loaded

(X)負荷很重
(O)很有錢

例:Look at that suit! He must be loaded.(看他那身西裝,他肯定很有錢。)

2. bring home the bacon

(X)買培根回家
(O)養家糊口

例:We can't both stay at home and look after the kids. Someone has to bring home the bacon.(我們不能兩個都待在家照顧小孩,總有個人得負責養家糊口。)

3. live paycheck to paycheck

(X)靠支票生活
(O)月光族

例:Save some money if you don't want to end up living paycheck to paycheck.(如果不想淪為月光族,你就存點錢。)

(本文出自世界公民文化中心,熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的 1on1 program)