Managertoday 經理人

Come on then 不是叫你「到時候來」!看似簡單的 then,隱藏了 4 種諷刺語意

2019-10-22 02:34:15
Managertoday
https://bnextmedia.s3.hicloud.net.tw/image/album/2019-01/img-1548138168-34570@900.jpg
John 和老闆開會,討論到一個階段,老闆說「alright then」。他想 then 相當於中文的「然後」,應該有後續,等著等著,一旁的同事拉了他趕快離開老闆辦公室。原來...

John 和老闆開會,討論到一個階段,老闆說「alright then」。

他想 then 相當於中文的「然後」,應該有後續,等著等著,一旁的同事拉了他趕快離開老闆辦公室。原來 Alright then 就是請大家散會了,有點像中文的「各自去忙吧!

  • Alright then.
    (X)好的,那後續呢?
    (O)就這樣吧!

在想要結束電話交談時,這句話也派得上用場。相似用法也可以用 Okay then。看一個例句:

Okay then , I think we've just about covered everything on the agenda.(就這樣吧,我想我們幾乎把議程上所有的事項都討論過了。)

Then 的 4 種道地用法:

別看 then 這個字這麼簡單,但這樣飄忽的虛字用法也沒那麼簡單,這樣的字意思經常翻譯不出來,只能意會,不能言傳,來看幾個道地用法:

1. Are you going then?

(X)那你去了嗎?
(O)你不會這樣就要走了吧?

Then 在這裡是表示「質疑、驚訝」。這句話看情況解釋,也有可能是「你真的要參加嗎?

2. Come on then!

(X)那時侯再來。
(O)就是現在!(趕快做吧!)

Then 既可以當那時,也可以是「當下」,看上下文來定義。

3. Well, good luck then.

(O)那就祝你好運了。

一般祝人好運我們都只說 good luck,用了 then 這句,有一層涵意,可能覺得對方不會那麼好運,但還是祝福他了。 例如某人輸掉了一大筆錢之後,想用中樂透來彌補失去的錢,這句話就用得上。

4. Then what? 

(O)然後怎樣?

這句話是用來鼓勵對方繼續說,或是吵架時質問對方「你到底想怎麼樣?」。

(本文出自世界公民文化中心,熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的 1on1 program)