成功 Success > 終身學習
feature picture
pathdoc via shutterstock

身體不舒服 ≠ uncomfortable、好吃也別說 delicious?

史嘉琳
2019-04-10
分享
收藏
已完成
已取消

筆者在初學中文時,滿喜歡學像是「班門弄斧」、「騎虎難下」這類的成語,然後在說話時盡量找機會用。可是,話說出口,卻看見對方愣一下、皺一下眉、歪一下頭,露出猶豫、納悶的樣子。筆者肚子裡知道一定有哪裡不對勁,就是不知道問題處在哪裡。

YouTube 上可以看一些搞笑的例子:Foreigners' Cringy Chinese Idioms (cringy ['krɪndʒi] = 令人退縮)

一、美女經過,外國人:驚鴻一瞥?!

有時我的台灣朋友兼非正式中文老師會告訴我,「這個成語通常不會這樣用」,再耐心地跟我講解,這個成語通常什麼情況下,如何使用。有一次他跟我說,某天他跟一位外籍朋友出去,看到美女經過又立即消失時,外國人感嘆說,「驚鴻一瞥!」,讓我台灣朋友又佩服又好笑,怎麼會迸出這麼罕用的成語來。

大學的中文課裡,成語通常是當單字片語背,有時是從「成語故事」學來的。老師當時不一定會跟我們說,這個成語用的頻率有多高,或在什麼具體情況下適用。在這之後,我就比較小心,免得又被人說我「亂用成語!」

二、英文成語怎麼學?

台灣人學英文也有很多類似的情況發生。我們來分類看看,大家可以注意這些地方:

1. Avoid outdated expressions 少用上古時代的英語

不好好練聽力與口說,把背單字、文法規則當作主要的學習法,有很多潛在的危險。其中一種是,雖然背得出單字片語,可是不確定如何使用、抓住使用頻率、流行程度,搞不好還說出莎士比亞時代盛行的說法,早就過時了!

例如,有的課本會教「Take an umbrella lest it should rain.」一類的句型,卻漏講「lest」現在極少用,幾乎只有開玩笑或諷刺時才用。(該句一般會這樣表達:You'd better bring an umbrella in case it rains.)

許多英文教科書和參考書教的文法,實際上已經幾乎不用了,一用就有「之乎者也」的味道。你是一般台灣人的話,會用「好容易才……」(= 很不容易)、「冷不防」(= 突然)、哪怕(= 就算)一類的片語嗎?

狀況:帶把傘以免遇到下雨。
- 課本教:Take an umbrella lest it should rain.
- 生活用:You'd better bring an umbrella in case it rains.

2. Avoid clichés 少用陳腔濫調

英文的日常用語也相當忌諱使用 cliché [kli'ʃeɪ],那些陳腔濫調、老生常談、毫無創意可言的話。

其中一個常聽到的例子就是 「Last but not least」 。學生滿愛用這個詞,可是好像不知道這個片語算是 cliché,母語者幾乎只有開玩笑時偶爾才用,連寫作文時也會避免,通常簡單說「Finally」就好。

筆者向學生指出「Last but not least」是該避免的 cliché 時,有人說:「之前的老師說這是很漂亮的片語,考試可以多拿點分數,又多湊點字數。怎麼沒有跟我們說是 cliché 呢?」實際上,一般老師不一定知道「Last but not least」被視為俗氣(corny)、會讓母語者翻白眼的 cliché。有人這樣形容:

「Some speakers make a little humorous face when they say it, which means 『I know it's a cliché, but I'm using it ironically.』」有的人在說這句的同時還會心一笑,暗示:「我知道這句是陳腔濫調,可是我是在用反諷語氣說的。」

以上這些,一般課本不會提到,老師和課本也不可能通通都說明清楚,所以每一位學習者要學會為自己的學習負責。

可是,字典一般查不到這種知識,cliché 到底怎麼辨認出來?

有一次,課堂上在討論這個「Last but not least」的問題時,有一名坐前排的學生,臉上突然顯出恍然大悟的表情,說:「啊!現在我終於了解了。有一次跟外國朋友用「Last but not least」這個片語時,對方顯露出一種奇怪的表情,當時很快就忘了這件事,可是現在一講,我才終於知道是怎麼一回事了!」這位同學從此大概會更注意對方的反應,一覺得不太對時,就會馬上問對方,我剛剛説的有問題嗎?

如果平常養成每天練聽力的良好習慣,同時不只注意內容,也隨時注意每位說話者的語氣和表情,你就會累積到很多字典、課本和老師沒有跟你講過、卻極為實用的寶貴知識。

只要體驗過一次母語者說「Last but not least」時的滑稽表情和語調,你就知道這個片語可能有點蹊蹺,也該進一步了解,最好直接問母語者。另一種較粗糙的方法是用 Google 搜尋:「last but not least」 cliché,看看結果。建議讀者找一位線上的語言交換夥伴,以便隨時排解這一類的問題。

也有學生訝異地問,可是寫中文作文時,會巧妙地運用成語代表執筆者文學造詣不錯。為什麼之前背的那些英文片語要避免使用呢?

英文片語用得恰當,大家都會覺得口才或寫作的技巧很好,可是經常套上一些已經用爛的說法,只有翻白眼的份,所以要多讀多聽才能多熟悉母語者的實際用法。

3. Avoid empty phrases 少用空話

有些片語講了等於沒講,例如 「It goes without saying」、「As we all know」 一類的片語。如果真的不用說,那你為什麼還說呢?寫文章的目的是要分享讀者會感興趣的新資訊,讀者已經知道的,就省點篇幅不要提吧!尤其在這個資訊爆炸的時代,誰也沒有空去看舊聞!

4. Watch language register 注意語言層次

寫文章的目的並不在向人秀出學識有多深多廣,如果刻意用難度特高的罕用字或學術用語,除了讓人反感,往往也會語意不清,這些字甚至有的母語者不一定懂,而且可能使得整篇文章的調調不對。

寫 parsimonious 不如寫 stingy,garner 不如 get 或 receive,neophyte 不如 beginner。學還是可以學,可是日常聊天和寫作裡不要隨便用,這些高檔的詞彙等你看文學原著或考 TOEFL、GRE 時,就有機會派上用場。

5. Watch out for stereotyped translations 留意用法不同的中英直譯詞

靠單字表背單字的一個危險是,單字表提供的中文翻譯雖然可能是正確的,可是不一定適合所有場合。例如,與其用比較狹義的形容詞,有時候不如乾脆用比較籠統廣義的「good」或「not so good」。下面舉三個例子:

(1)Good vs. Delicious

delicious 翻成「好吃」沒有錯,可是英語裡「delicious」是個強調用法。台灣人常用很多「好」來形容事情,英文也是,一般「好吃」時,我們通常會直接說 「good」 ,除非很強調,才會用「That's delicious!」(哇,美味極了!)

  • Is it good?(好吃嗎?)
    Wow, this is good!(哇,還蠻好吃呢!)

(2)Not good vs. Uncomfortable

comfortable 指坐起來、躺起來舒服,例如「This chair is really comfortable.」(這椅子很舒服。)、「I'm not very comfortable here.」(我在這裡坐得不太舒服。),也可以指心理上可以接受的事情,例如「I'm comfortable with my decision.」(我對自己的決定問心無愧)。

可是, 「not comfortable/uncomfortable」並沒有「生病、身體不適」的意思,「我身體不太舒服」不要翻成「uncomfortable」,應該說,「I don't feel [very] good.」

肯定的用法,可以用「I'm feeling really good today!」(今天覺得心曠神怡!),這裡的「good」就不能換成「comfortable」。

  • 我身體不太舒服
    (X)I'm not comfortable.
    (O)I don’t feel [very] good.

(3)Good vs. Suitable

suitable 翻成「適合、貼切」等沒錯,可是中文的「適合」和「不太適合」實際上常用來當委婉語(euphemism),英文則比較不會把 suitable/not suitable 當委婉語用。

  • 這件事不太適合。
    (X)This is not suitable.
    (O)Nah, that's not so good./I don't think that's such a good idea.

重點是,看到英文的中文直譯,請不要直接認定用法就跟中文一樣。

6. Learn proverbs but don't quote them directly 諺語要學,不要用

有的學生跟我說,以前要背很多英文諺語,老師也鼓勵我們寫作文時多用。

英文裡,不管說話還是寫作,請都不要直接引用諺語。 什麼?那幹嘛要學?

我們先想一個類比的例子:跟朋友聊天時,如果對方突然故作聲勢地跟你說「欸,有句老話說,『各人自掃門前雪,莫管他人瓦上霜』」,你會怎麼想?應該會有點…掉書袋吧? 英文也是一樣。千千萬萬不要說:「Well goes the old saying, …」或「As the old saying goes, …」 ,對方保證起雞皮疙瘩,這點課本大概也忘了警告讀者。

另外,很多台灣教科書裡的英文諺語,母語者根本沒聽過,早就沒人用。筆者初學中文時,很喜歡「不怕慢,只怕戰。」這句諺語……只是遇到的台灣人中,沒人聽過!

三、看懂諺語才看懂笑話

雖然不鼓勵直接引用諺語,還是要熟悉,因為屬於文化常識,也常拿來做新聞標題裡的雙關語和笑話的原料,這點跟中文一樣,例如:「周杰倫出輯吹毛求『詞』」。英文的「Where's there's a will, there's a way.」(有志者,事竟成。)有人改寫為:「Where there's a will, I want to be in it.」(哪裡有遺囑,但願我是受益人。)類似這樣的例子就很常見。

總之,光靠教科書、參考書、學校上課、補習課等,無法學到英文用字的 sense,這種 sense 只有靠自己課堂外聽說讀寫的努力,加上犀利的觀察力,才能培養出來。

(本文出自世界公民文化中心,熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的 1on1 program)

繼續閱讀 職場英文
相關文章
領導 Leadership > 領導力
feature picture
photoAC

別再當救火隊長!掌握交辦與追蹤 6 技巧,拒絕「自己做到死」、讓部屬自動交出好成果

2026-05-25 整理‧撰文 / 陳清稱
分享
收藏
已完成
已取消

部門會議上,業務經理交辦了一項工作給部屬,部屬問:「這項工作什麼時候要完成?」經理答:「愈快愈好!」多數主管對於工作期限該如何制定,經常只是隨口敷衍部屬,事前既沒有自行評估設想,過程中也不曾追蹤詢問提供協助,結果當然不如預期。

主管該如何精確估算部屬工作所需時間?《一定做得到的效率工作法》作者吉山勇樹提出制定工作期限的 3 項要領:

延伸閱讀:派任務給部屬,多久追蹤一次才好?一張圖,秒懂優秀主管的領導哲學

主管交辦工作前,3 原則估算完成時間

首先,主管可根據過去經驗推算,預估完成類似工作所需時間;若是遇上沒有相關經驗時,可以詢問有經驗者的意見,判斷可能需要的時間。

其次,判斷該項工作時間是可變動的,還是固定的。判斷的標準在於,事先確認有哪些可運用的資源(人力、物力、財力),比如說,有些工作可藉由追加人手或外包,來縮短工作時間,但也有些工作完全無法假手他人,則需安排更多時間,確定能夠及時達成目標。

最後,每項工作都要預留緩衝時間,以因應臨時的變化,若是共事的成員或利害關係人比較多的工作,必須保留更多緩衝時間,讓負責的部屬有時間進行溝通,加強團隊合作。主管了解完成一件工作需要花多久的時間,就可避免對部屬提出不可能的要求,或是制定出過於鬆散的完成期限。

主管交辦工作後,3 技巧追蹤工作進度

在設定部屬完成工作的時間後,主管可運用以下 3 項技巧,設定工作期限,有效追蹤進度。

1.一天一次、一周一次,定期溝通:《交辦的技術》作者小倉廣建議,可採取「一天一次、一周一次」定期溝通模式。一天一次追蹤時,可由部屬主動提出日報表與團隊分享,避免一天到晚追問,造成雙方關係緊張;等到一周一次的定期面談時,再與部屬進行一對一深入討論。

2.把大任務拆成小任務,設立中程期限: 遇到龐雜的大任務時,主管必須帶領部屬將大任務分解成幾項小任務,從旁提點部屬簡化複雜工作的技巧。例如,將業務流程大任務分解成整理業務、製作業務流程圖、編寫公式化手冊等小型任務,再針對各項小任務設定完成期限。

3.依照部屬的能力與成熟度,決定討論工作的方式: 對於能力成熟的部屬,採取放任形式;對於能力尚未成熟的部屬,從旁給予強烈的指示;對於有能力但動力不足的部屬,則要加強精神上的鼓舞;對於有熱忱卻能力不足的部屬,就必須多給予工作上的指示。

延伸閱讀:交辦工作要衡量員工抗壓性!心理學研究:視情況調整管理方式,才能真正提高效率

別讓交辦變「丟包」,高績效主管的授權防守線

掌握了工作期限與進度追蹤的技巧,但回到辦公室,你是否依然陷入「自己做比較快」的救火泥淖?

經理人

《經理人》商管 LAB 推出《高績效主管的交辦學》線上課程,直擊主管「不敢交、不會交」的痛點。我們不只給方法,更獨創「四週陪跑計畫」,透過每週實戰模板與指派作業,陪你直接拿原本工作中就要做的任務來練習,跨越「知道卻做不到」的鴻溝,真正改變管理行為。

1. 從觀念到實作的完整步驟 ➔ 解決「不敢放手」的心魔
從第一步克服親力親為的焦慮開始,系統化拆解「交辦前、中、後」全流程,帶你精準判斷任務界線,活用情境領導,拿捏放手與主導的黃金平衡。

2. 可套用的實戰模板 ➔ 解決「交辦後失控」的焦慮
告別模糊指令與死線驚嚇!課程提供現成可套用的交辦腳本與追蹤工具,讓你的指令下達、任務拆解與進度查核都有明確的科學依據,精準放手。

3. 超值四週陪跑方案 ➔ 解決「上完課打回原形」的老毛病
配合每週電子報、模板工具演練與直播 QA,4 個禮拜內陪你精實地跑完一輪交辦練習,內化為管理習慣。

別再把瞎忙當日常,現在就加入《高績效主管的交辦學》陪跑方案,讓你從疲憊的明星球員,真正蛻變成帶領團隊創造未來的高績效主管!

資料來源 / 《交辦的技術》,大樂文化

繼續閱讀 領導帶人

Manager AI 幫你提問:

從 25000+管理文章與 800+深度專題為你找答案

⚠️ 內容由AI根據經理人知識庫輔助生成,提問請勿輸入機密資料,請自行判斷準確性。

相關文章

解鎖更多提問機會!

請先登入會員

會員專區

使用會員功能前,請先登入

  • 台灣首款對話式 AI 職場教練,一次提升領導力
  • 會員專享每日運勢、名人金句抽籤
  • 收藏文章、追蹤作者,享受個人化學習頁面
  • 定向學習!20 大關鍵字,開放自選、訂閱
  • 解鎖下載專區!10+ 會員專刊一次載
訂閱方案