Managertoday 經理人

端午連假來了!粽子、立西瓜、划龍舟的英文怎麼說?端午節單字一次看

2020-09-30 00:26:05
Managertoday
https://bnextmedia.s3.hicloud.net.tw/image/album/2020-06/img-1592979778-80530@900.jpg
終於迎來端午連假!端午節習俗不少,除了吃粽子,立蛋、看划龍舟競賽、配戴香包都是端午節的熱門活動!這些活動的英文要怎麼說呢?一起看下去。

台灣成功控制住新冠疫情,終於要迎來出遊好時機的長假啦!今(2020)年的端午節適逢連假,在旅行的過程中如果碰到外國友人,應該要如何向對方解釋端午節的含意與種種活動呢?我們一起來看看相關英文和多益單字。

端午節的英文說法

端午節一共有三個說法,第一種是因為端午節會划龍舟,所以就以龍舟節稱之 Dragon Boat Festival。第二種是因為端午落在農曆 5 月 5 日,俗話說「五月五,慶端午」,因此稱為重五節 Double Fifth Festival。最後一種就是直接用拼音 Duanwujie。

在英文中,holiday 通常指數天的假日,vacation 指長期的假日,例如春假、寒假、暑假都是用 vacation。而 festival 則用來指會有固定活動的慶典或節日,許多文化「節」也都使用這個字。

  • The New Orleans Jazz Festival is held in spring.
    紐奧良爵士音樂節於春天舉辦。

  • The Chiayi City International Band Festival has attracted music lovers around the world.
    嘉義國際管樂節吸引了世界各地的音樂愛好者。

端午節的由來

台灣人應該對端午節的由來耳熟能詳,我們來一起看看要怎麼說出這個故事中的關鍵字。

  • The patriotic poet Qu Yuan was accused of treason and banished. During his exile, he committed suicide by drowning himself in the Miluo River.
    愛國詩人屈原被指控叛國,並被流放。在流放期間,他在汨羅江投河自盡。

patriotic 的意思是愛國的,名詞 patriot 愛國者。若在網路上搜尋「愛國詩人」patriotic poet,會看到一大堆屈原有關的頁面。因為在華人文化中,說到愛國詩人,屈原大概就是大家會想到的第一號人物了。

accuse 的意思是指控,名詞為 accusation,是在新聞中常常看到的字。而自殺有兩個常見的用法,第一種是 attempt suicide,因為 attempt 的意思是嘗試,故為自殺未遂,第二種是 commit suicide,commit 的意思為「犯下」,故為自殺。

  • More than 500 people have signed a joint letter to accuse the local government of racial discrimination.
    超過 500 人簽署了聯名信控告當地政府種族歧視。

  • It's alarming that there were more than 1.4 million attempted suicide in 2019.
    令人震驚的是,在 2019 年有超過 140 萬人意圖自殺。

端午節相關習俗

● 划龍舟 Dragon Boat Racing

racing 指的是各式各樣的競速活動,例如 100-meter race 就是百米競賽,car race 就是賽車,划龍舟當然就是 Dragon Boat Racing 了。

一般在龍舟競賽中會有 3 個角色:

鼓手 Drummer: 負責擊鼓用旋律與第一對領划手(the leading pair of paddler)同步節奏,同步的英文是 synchronize,由「syn-」(一起)、「chrono-」(時間)與「-ize」(動詞字尾)構成。

槳手 Paddler: 負責划槳。坐在船頭的前兩位划槳者最重要,稱之為配速員 pacer。國際龍舟協會 International Dragon Boat Federation(IDBF)針對划槳規格有制定特殊的規定《Paddle Specification 202a》,另外在英文中,龍舟與賽艇用的划槳也不是 row,而是 paddle,因為 paddle 是用來使船向前划,而 row 則是會使船向後滑,關於兩者更詳細的差異,請點此閱讀。

舵手 Steerer: 在最後方負責操控方向。steer 就是操控方向的意思,所以方向盤才會叫做 Steering wheel。

  • You may synchronize your iPhone or iPad using Wi-Fi.
    您可以透過無線網路同步您的 iPhone 或 iPad。

  • The best place to try Go-Kart Racing is BCRK in Taichung.
    嘗試 Go-Kart 賽車的最佳地點是台中的柏釧小型賽車場。

● 吃粽子 eat rice dumplings

粽子(Zongzi 或 rice dumplings)是由竹葉(bamboo leaves)包著糯米(glutinous rice)做成的,鹹粽通常會包肉類(meat: pork/beef/seafood)、蛋黃(egg yolk)、花生(peanut),甜粽則會包著豆沙(bean paste)。

  • Packets of rice are thrown into the rivers to prevent fish from consuming Qu Yuan's body.
    一小包一小包的米被丟進了江中,以避免魚侵襲屈原的身軀。

延伸閱讀:南北 6 大名粽熱量排行榜!第一名是誰?好想吃怎麼辦?

● 立蛋 egg balancing contest

傳說在某些節氣中,由於引力(gravitational force)改變的關係,當天特別容易把蛋立起來,而端午節的中午就是其中一個。立蛋有 Standing egg 的說法,但是比較穩妥的解釋方式會是 egg balancing contest,balance 的意思即為平衡。不過立蛋其實跟引力無關,時時皆可立蛋。

  • We need to thank those people are trying so hard to strike a balance in the riots in America.
    我們需要感謝在美國暴亂的此刻努力取得平衡的人們。

這次端午連假在總統府前還有「立西瓜」競賽(watermelon balancing contest),一共會有 1000 名左右的志願者(volunteers)參加,這也是台灣抗疫有成的成果展現。

  • The fact that we are having a watermelon balancing contest with 1000 contestants shows the sign of CECC lifting the ban on COVID-19 restrictions.
    此次將會有 1000 位參賽者進行立西瓜競賽,展現了疾管中心對 COVID-19 解封的徵象。

● 香包 Xiangbao

香包的英文是 herbal perfume sachet。因為其中裝的大多是雄黃(realgar)與艾草(Artemisia argyi),所以便以草藥(herbal)稱之。perfume 是香水,而 sachet 則是小包,香包功能為辟疫驅邪(ward off disease and evil spirits)。

  • Governments in the world are working together to ward off coronavirus threat.
    世界各地的政府齊心協力,驅除新冠病毒威脅。

假期與補班

有補班才有連假,補班的說法是「補上的那一天」,所以英文就是 make-up day。因為連假都是跟周末連放的,所以連假的英文是 long weekend。

  • We had the make-up day last Saturday to welcome the coming long weekend.
    為了迎接本周的連假,上周六需要補班。

延伸閱讀:holiday、vacation 差在哪?「國定假日」該用哪個字?易混淆單字一次懂

多益模擬試題

1. ______ absence, the student asked the teacher to recheck the record.
(A)Accused by
(B)Accused of
(C)Accusing of
(D)Accused in


解析:
正解為(B)。題意為「被指控缺席,學生要求老師重新確認紀錄。」Accused by 後方需要加上人物,但後方為 absence(缺席)為原因,故應使用 Accused of。其餘答案皆不符合。

2. The two sides are trying to ______ a balance.
(A)strike
(B)save
(C)step
(D)swing


解析:

正解為(A)。題意為「兩造正努力達成平衡。」達成平衡的慣用法為 strike a balance,其餘答案為(B)拯救、(C)踏上、(D)搖擺,皆與語意不符。

(本文出自 English OK;作者:李海碩)