English OK 李海碩
端午連假來了!粽子、立西瓜、划龍舟的英文怎麼說?端午節單字一次看
台灣成功控制住新冠疫情,終於要迎來出遊好時機的長假啦!今(2020)年的端午節適逢連假,在旅行的過程中如果碰到外國友人,應該要如何向對方解釋端午節的含意與種種活動呢?我們一起來看看相關英文和多益單字。
端午節的英文說法
端午節一共有三個說法,第一種是因為端午節會划龍舟,所以就以龍舟節稱之 Dragon Boat Festival。第二種是因為端午落在農曆 5 月 5 日,俗話說「五月五,慶端午」,因此稱為重五節 Double Fifth Festival。最後一種就是直接用拼音 Duanwujie。
在英文中,holiday 通常指數天的假日,vacation 指長期的假日,例如春假、寒假、暑假都是用 vacation。而 festival 則用來指會有固定活動的慶典或節日,許多文化「節」也都使用這個字。
The New Orleans Jazz Festival is held in spring.
紐奧良爵士音樂節於春天舉辦。The Chiayi City International Band Festival has attracted music lovers around the world.
嘉義國際管樂節吸引了世界各地的音樂愛好者。
端午節的由來
台灣人應該對端午節的由來耳熟能詳,我們來一起看看要怎麼說出這個故事中的關鍵字。
- The patriotic poet Qu Yuan was accused of treason and banished. During his exile, he committed suicide by drowning himself in the Miluo River.
愛國詩人屈原被指控叛國,並被流放。在流放期間,他在汨羅江投河自盡。
patriotic 的意思是愛國的,名詞 patriot 愛國者。若在網路上搜尋「愛國詩人」patriotic poet,會看到一大堆屈原有關的頁面。因為在華人文化中,說到愛國詩人,屈原大概就是大家會想到的第一號人物了。
accuse 的意思是指控,名詞為 accusation,是在新聞中常常看到的字。而自殺有兩個常見的用法,第一種是 attempt suicide,因為 attempt 的意思是嘗試,故為自殺未遂,第二種是 commit suicide,commit 的意思為「犯下」,故為自殺。
More than 500 people have signed a joint letter to accuse the local government of racial discrimination.
超過 500 人簽署了聯名信控告當地政府種族歧視。It's alarming that there were more than 1.4 million attempted suicide in 2019.
令人震驚的是,在 2019 年有超過 140 萬人意圖自殺。
端午節相關習俗
● 划龍舟 Dragon Boat Racing
racing 指的是各式各樣的競速活動,例如 100-meter race 就是百米競賽,car race 就是賽車,划龍舟當然就是 Dragon Boat Racing 了。
一般在龍舟競賽中會有 3 個角色:
鼓手 Drummer: 負責擊鼓用旋律與第一對領划手(the leading pair of paddler)同步節奏,同步的英文是 synchronize,由「syn-」(一起)、「chrono-」(時間)與「-ize」(動詞字尾)構成。
槳手 Paddler: 負責划槳。坐在船頭的前兩位划槳者最重要,稱之為配速員 pacer。國際龍舟協會 International Dragon Boat Federation(IDBF)針對划槳規格有制定特殊的規定《Paddle Specification 202a》,另外在英文中,龍舟與賽艇用的划槳也不是 row,而是 paddle,因為 paddle 是用來使船向前划,而 row 則是會使船向後滑,關於兩者更詳細的差異,請點此閱讀。
舵手 Steerer: 在最後方負責操控方向。steer 就是操控方向的意思,所以方向盤才會叫做 Steering wheel。
You may synchronize your iPhone or iPad using Wi-Fi.
您可以透過無線網路同步您的 iPhone 或 iPad。The best place to try Go-Kart Racing is BCRK in Taichung.
嘗試 Go-Kart 賽車的最佳地點是台中的柏釧小型賽車場。
● 吃粽子 eat rice dumplings
粽子(Zongzi 或 rice dumplings)是由竹葉(bamboo leaves)包著糯米(glutinous rice)做成的,鹹粽通常會包肉類(meat: pork/beef/seafood)、蛋黃(egg yolk)、花生(peanut),甜粽則會包著豆沙(bean paste)。
- Packets of rice are thrown into the rivers to prevent fish from consuming Qu Yuan's body.
一小包一小包的米被丟進了江中,以避免魚侵襲屈原的身軀。
延伸閱讀:南北 6 大名粽熱量排行榜!第一名是誰?好想吃怎麼辦?
● 立蛋 egg balancing contest
傳說在某些節氣中,由於引力(gravitational force)改變的關係,當天特別容易把蛋立起來,而端午節的中午就是其中一個。立蛋有 Standing egg 的說法,但是比較穩妥的解釋方式會是 egg balancing contest,balance 的意思即為平衡。不過立蛋其實跟引力無關,時時皆可立蛋。
- We need to thank those people are trying so hard to strike a balance in the riots in America.
我們需要感謝在美國暴亂的此刻努力取得平衡的人們。
這次端午連假在總統府前還有「立西瓜」競賽(watermelon balancing contest),一共會有 1000 名左右的志願者(volunteers)參加,這也是台灣抗疫有成的成果展現。
- The fact that we are having a watermelon balancing contest with 1000 contestants shows the sign of CECC lifting the ban on COVID-19 restrictions.
此次將會有 1000 位參賽者進行立西瓜競賽,展現了疾管中心對 COVID-19 解封的徵象。
● 香包 Xiangbao
香包的英文是 herbal perfume sachet。因為其中裝的大多是雄黃(realgar)與艾草(Artemisia argyi),所以便以草藥(herbal)稱之。perfume 是香水,而 sachet 則是小包,香包功能為辟疫驅邪(ward off disease and evil spirits)。
- Governments in the world are working together to ward off coronavirus threat.
世界各地的政府齊心協力,驅除新冠病毒威脅。
假期與補班
有補班才有連假,補班的說法是「補上的那一天」,所以英文就是 make-up day。因為連假都是跟周末連放的,所以連假的英文是 long weekend。
- We had the make-up day last Saturday to welcome the coming long weekend.
為了迎接本周的連假,上周六需要補班。
延伸閱讀:holiday、vacation 差在哪?「國定假日」該用哪個字?易混淆單字一次懂
多益模擬試題
1. ______ absence, the student asked the teacher to recheck the record.
(A)Accused by
(B)Accused of
(C)Accusing of
(D)Accused in
解析:
正解為(B)。題意為「被指控缺席,學生要求老師重新確認紀錄。」Accused by 後方需要加上人物,但後方為 absence(缺席)為原因,故應使用 Accused of。其餘答案皆不符合。
2. The two sides are trying to ______ a balance.
(A)strike
(B)save
(C)step
(D)swing
解析:
正解為(A)。題意為「兩造正努力達成平衡。」達成平衡的慣用法為 strike a balance,其餘答案為(B)拯救、(C)踏上、(D)搖擺,皆與語意不符。
(本文出自 English OK;作者:李海碩)