成功 Success > 終身學習
feature picture
Krisztina Papp via Pexels

外國人說 "Don’t be so salty." 可不是說你很鹹!

2024-11-13 世界公民文化中心
分享
收藏
已完成
已取消

Adam 聽說了幾個朋友上周聚餐,居然沒有邀他,他有點生氣,外國朋友安慰他:
"Don’t be so salty. Maybe they just forgot, or they’ll invite you next time."
Adam 心裡想,我到底是哪裡鹹了。別弄錯了,"Salty"不是說你很鹹。

1. Don’t be so salty.

(X) 別那麼鹹。
(O) 不要那麼敏感/不要那麼生氣。

延伸閱讀:我下班了、生病吃藥,英文怎麼說?講錯就會鬧笑話的口語英文,千萬小心!

Salty 字面上的意思是「鹹」,在日常對話中,講一個人對小事過於敏感或容易惱火,就可以用 salty。有一點幽默、輕描淡寫的意味。這個字在社群也常見,有人會把它譯成「酸民」,酸更多是指見不得別人好,而 salty 更多是生氣、敏感、為小事而不快。很熟的朋友生氣時,有時我們會說:

  • Now, don’t be so salty. Relax. 算了,不要那麼生氣了。心境放寬點兒。

來看個情境例句:

  • I completely forgot about our date and left my girlfriend waiting at the restaurant for over an hour. Now she's all salty. 我忘記了我們的約會,女朋友在餐廳等了一個多小時。現在她很生氣。

會用 salty,輕描淡寫的,顯然這男生不覺得遲到一個多小時是什麼事。

2. Take it with a grain of salt

(X) 吃東西時加一點鹽。
(O) 對某事持保留態度。

"Take it with a grain of salt" 不是在講食物要加鹽。而是指「保持懷疑態度」。經常用在聽到訊息時候,採取的態度。例句:

  • When I heard the gossip about the new manager, I took it with a grain of salt. I prefer to form my own opinion. 我聽到大家對新主管的閒話時,我持保留態度。我更想要有自己的想法。

3. Worth your salt

(X) 你的鹽值得這個價錢。
(O) 有價值或有能力的人。

"Worth your salt" 是指「有能力、值回票價」。過去,鹽是一種非常有價值的商品,甚至經常用來發工資。形容人 "worth their salt",這意味著他「非常擅長自己的工作」。例如:

  • Any employee worth their salt would go the extra mile to get the job done right. 有能力的員工都會全力以赴,把工作做好。

4. Back to the salt mines

(X) 回到鹽礦去。
(O) 回到辛苦的工作中去。

Mines 是「礦坑」,salt mines 就是「鹽礦坑」。鹽礦裡又暗又冷,可以想像在那兒沒日沒夜地工作多辛苦。因此 salt mines 誇張地比喻既艱苦又累人的工作場所。

  • After the long weekend, it’s back to the salt mines on Monday morning. 長假過後,我又得回辦公室幹苦活了。
延伸閱讀:英文引號、分號怎麼用?什麼時候要空格?一次搞懂標點符號格式與用法

5. Salt away

(X) 灑鹽。
(O) 存錢、儲蓄。

“Salting away” 是指「把錢或貴重的東西留下來」,就像用鹽巴把食物醃過保存下來一般。

  • He was said to have salted away $4 million. 據說他已積攢了四百萬美元。

它還帶一點「不讓人知道」的意味。例如:

  • He salted away a fortune over the years and no one ever knew! 這幾年他偷偷地存了一大筆錢卻沒人知道!

(本文出自世界公民文化中心

繼續閱讀 職場英文
相關文章
商業 Business > 經營策略
feature picture
GRAVITY

從GOLF MONSTERS出發,GRAVITY打造沉浸式娛樂體驗空間

2025-08-07 經理人XGOLF MONSTERS
分享
收藏
已完成
已取消

讓經典遊戲IP《RO仙境傳說》不再只限於螢幕,GRAVITY集團選擇推出沉浸式實體空間「GOLF MONSTERS」,重新定義娛樂與生活的邊界!走進台北嶄新的沉浸式娛樂空間,一邊是鮮明可愛的《RO仙境傳說》角色牆,一邊則傳來揮桿擊球的清脆聲響,這裡是GRAVITY集團新推出的實體旗艦空間——GOLF MONSTERS。

這是一間結合高爾夫運動、親子互動與社交娛樂的沉浸式場域,更是GRAVITY從遊戲開發商蛻變為「全方位娛樂生活品牌」的重要起點。

遊戲不只是遊戲,是生活的延伸

期望為現代人打造能夠陪伴生活、傳遞歡笑的體驗,GRAVITY集團以《RO仙境傳說》為核心,全面推進IP多元化,打造虛實整合的娛樂生活宇宙。這一場從虛擬延伸到日常的轉型旅程,首發作品便是「GOLF MONSTERS」。不同於一般的IP授權展覽或是舉辦快閃活動,GRAVITY選擇以實體空間深耕經營,並從最重視的台灣市場出發,展望亞太地區。

高爾夫運動為何會成為GRAVITY集團的起手式?「觀察到歐美、日本、韓國這幾年來高爾夫球風潮明顯年輕化、家庭化,甚至成為許多人社群打卡的新時尚。我們就是觀察到這個趨勢,所以希望用更生活化的語言與玩家重新建立連結。」GRAVITY理事金珍煥笑說。

GRAVITY
GRAVITY

他還補充道,這項選擇背後深藏著一份對跨世代陪伴的理解——有許多20多年前的RO玩家,如今紛紛成家立業,與其讓遊戲停留在過往青春回憶,不如讓它走進玩家們的生活日常,陪伴孩子一同成長、玩樂,甚至成為三代共遊的娛樂媒介。

三位一體的空間設計:健康、親子、社交

與其說「GOLF MONSTERS」是一間高爾夫球運動場,不如說它是一個兼顧運動與情感交流的生活場域。整體設計訴求的是「健康娛樂、親子共玩、社交互動」,不僅吸引家庭族群,還能提供空間給企業舉辦活動、高爾夫品牌聯名與KOL實體互動的機會。金珍煥觀察,相較於其他室內高爾夫場的時段規劃及產品供應,GRAVITY的場域從白天到夜晚皆維持親子友善氛圍,無論老中青,全齡都能輕鬆參與。

值得一提的是,這裡的設施還具備跨國虛擬連線功能,能與韓國、日本、美國等地的玩家們展開同場競技,「大家可以同步進入同一張高爾夫地圖,一起開球、比賽,彷彿就身在國際賽事的現場。」金珍煥難掩自豪地說。

而之所以選擇台灣作為集團拓點首發站,金珍煥表示:「最主要是台灣市場對《RO》的熱情與黏著度,遠高於我們韓國本土。」也因為這些年在地耕耘的豐碩成果,讓GRAVITY深信台灣是推動虛實整合娛樂的最佳據點。如今,除了插旗台北外,GRAVITY也已著手評估在高雄等地開設直營或加盟據點的可能性。展望未來,東南亞市場更是GRAVITY下一階段的重要戰略,他說:「新加坡、泰國、馬來西亞,我們都還在評估。希望從台灣出發,打造出一個深具亞洲文化的娛樂生活品牌。」

讓RO成為生活風格的代名詞

除了實體空間的拓展,「RO仙境傳說」也正在推動IP生活化工程。GRAVITY集團也與蝦皮、MOMO等平台開展新合作,並積極洽談餐飲、旅宿、服飾等異業聯名,一步步讓RO真正走入日常用品與潮流風格之中。

GRAVITY
GRAVITY

「我們在思考,RO是不是可以變成一種生活風格?一種讓你吃飯、旅行、運動,甚至購物時都能感受到快樂的方式。」金珍煥的語氣裡滿是期待。他也進一步透露,未來集團甚至有可能規劃推出小型主題樂園或主題館,以更多元形式貼近玩家的日常,讓這個陪伴玩家20年的虛擬角色群,能以更豐富的樣貌及姿態進入你我生活的真實世界。「因為看重與玩家長久的情感連結,我們希望他們的人生下一站,也能帶著RO一起向前走。」

在快速更迭的娛樂浪潮間,GRAVITY集團選擇用「生活實踐」重新定義遊戲與娛樂的價值。從經典《RO仙境傳說》的線上世界出發,穿越二十年的時空,走入真實空間、跨進家庭生活——他們的下一場冒險,才正要展開。

會員專區

使用會員功能前,請先登入

  • 台灣首款對話式 AI 職場教練,一次提升領導力
  • 會員專享每日運勢、名人金句抽籤
  • 收藏文章、追蹤作者,享受個人化學習頁面
  • 定向學習!20 大關鍵字,開放自選、訂閱
  • 解鎖下載專區!10+ 會員專刊一次載
追蹤我們