成功 Success >
終身學習
2019-01-22
授權轉載 世界公民文化中心
授權轉載 世界公民文化中心

BaanTatSaNa via shutterstock
主管說 drive home 不是叫你開車回家!特殊英文句型整理
2019-01-22
授權轉載
世界公民文化中心

收藏
已完成
已取消
{
clearTimeout(timeout);
shown = true;
timeout = setTimeout(() => { shown = false }, 7000);
}"
x-show.transition.out.opacity.duration.1500ms="shown" x-transition:leave.opacity.duration.1500ms x-cloak
class="text-sm text-gray-600">
前往收藏資料夾

Andy 在今年考績評估時(performance review)做了一個簡短的報告。結束之後,他的老闆對他說:「You should drive the point home.」他嚇了一大跳,難道是表現太差,老闆叫他回家嗎?
其實,drive home 不是開車回家,drive point home 也不是把重點帶回家。
You should drive the point home.
(X)你應該開車回家。
(O)你應該把重點講透徹。
為什麼有這樣的用法呢?
關鍵一:drive
Drive 與其解作「開車」,還不如說是「驅動」,開車其實是驅動車子,所以開車英文是 drive a car。既然可以驅動車子,也可以驅動人,英文裡還有「She's driving me crazy.」,意思是「她快把我逼瘋了」。
關鍵二:home
Drive the point home 的 home 是副詞,意思是「中要害;深入地」,用英文來解釋,就是「into a goal」,舉一個例子就更清楚了:
- He drove the nail home.
(X)他把釘子載回家。
(O)他把釘子敲到頭。
Drive home 也可能是開車回家,但這太容易,在這裡就不多談。要熟悉 Drive home 上述的用法,多唸幾個句子,就會有印象:
- I'm trying to drive home these basic ideas.(我試著把基本想法說清楚。)
- The speaker really drove his message home, repeating his main point several times.(演講者已經明確傳達訊息,重點重複了好幾次。)(drive message home 的用法也很常見)
除了 drive home 會搞錯之外,我們再來看兩個容易弄錯,和 home 有關的用法:
1. Home free 大功告成
- That was the hardest part. We're home free now.
(X)最難的部分已經結束,我們可以免費回家了。
(O)最難的部分已經結束,我們大功告成了。
2. Home and dry 成功在望
Home free 是已經做好了最難的部份,「成功在望」的意思。相近的意思的一個片語是 home and dry:
- We just have to finish this section, then we're home and dry.
(X)我們只需完成這個部分,就可以乾著回家。
(O)我們只需完成這個部分,然後就大功告成了。
(本文出自世界公民文化中心,熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的 1on1 program)
繼續閱讀
職場英文