愛英文是愛世界的同一個過程!世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。1on1 Program
看更多文章Andy 在今年考績評估時(performance review)做了一個簡短的報告。結束之後,他的老闆對他說:「You should drive the point home.」他嚇了一大跳,難道是表現太差,老闆叫他回家嗎?
其實,drive home 不是開車回家,drive point home 也不是把重點帶回家。
(X)你應該開車回家。
(O)你應該把重點講透徹。
為什麼有這樣的用法呢?
Drive 與其解作「開車」,還不如說是「驅動」,開車其實是驅動車子,所以開車英文是 drive a car。既然可以驅動車子,也可以驅動人,英文裡還有「She's driving me crazy.」,意思是「她快把我逼瘋了」。
Drive the point home 的 home 是副詞,意思是「中要害;深入地」,用英文來解釋,就是「into a goal」,舉一個例子就更清楚了:
Drive home 也可能是開車回家,但這太容易,在這裡就不多談。要熟悉 Drive home 上述的用法,多唸幾個句子,就會有印象:
除了 drive home 會搞錯之外,我們再來看兩個容易弄錯,和 home 有關的用法:
Home free 是已經做好了最難的部份,「成功在望」的意思。相近的意思的一個片語是 home and dry:
(本文出自世界公民文化中心,熟到老外都覺得你英文好,加入量身訂做的 1on1 program)