領導帶人 經營管理 行銷業務 工作術 自我管理 專題 近期活動
追蹤我們
職場英文

on board = 開始上班?台灣人常用的職場英文,是正確的嗎?

授權轉載

愛英文是愛世界的同一個過程!世界公民文化中心是一所兩年制英語學院,以「英語島學程」獨有的一對一教學和與國際商業趨勢同步的團體討論課程,幫助企業人士善用英語整合能力,達成個人和企業國際化的目標,為高科技與國際跨國公司仰賴的商務英語學習機構。1on1 Program

看更多文章

有個朋友到海外出差,在車上看到一個標記,寫著 Baby on board,多數人直覺 on board 就是「開始上班」,他想「天哪,美國人真是太認真了,連 Baby 也要上班嗎?」

Baby on board 還是 Baby in car?

台灣家庭有了新生兒,有些父母親也會在車上貼標示,台灣貼紙大多數是 Baby in car,但你到國外看到的都是標示大都是 Baby on board。In car 和 on board 有何不同?

大家應不陌生登機卡叫做 boarding pass,登機時間叫 boarding time,board 這個字是交通工具的通稱,on board 是指搭乘交通工具。那 in car 指什麼,所有在車上的包含汽車零件、座椅,被放進去的東西都是 in car。搭車在句意上比被放在車上貼切,Baby on board 比較好。

外國人講 on board 多半指在車上、在飛機上,有些英文字典甚至找不到 on board 是上班的用法,牛津字典把它介定為 informal(非正式用法)。

用 on board 指開始上班,在台灣、香港商業社會非常流行,但也常常被誤用,一起看看這個字的用法。

你何時可以開始上班?
(X)When can you on board?
(O)When can you start working?

On board 不是動詞,加上動詞,文法才會對。When can you be on board? 但文法對了,老外不太會這麼說。直接用 start working 更有行動感。

相較於「開始工作」,更確切來說 on board 的意思是「成為團隊的一員」,所以它是一種狀態,而不是一種動作。劍橋字典上的定義是:as part of a group or team, especially for a special purpose.

例如:Let's bring Rob on board for the Saudi deal - he's the expert.(我們讓羅伯加入沙烏地團隊吧,他是這方面專家。)

on board 還可以做「贊成」或「願意加入」解:I am definitely on board with your proposal!

熟悉了這些延伸用法,再複習一下它最原始的用法:

  • Is there a doctor on board? We have a sick passenger.(機/車上有沒有醫生,有位乘客身體不適。)
  • When everyone is on board, we will leave.(大家都上車了,我們就出發。)

(本文出自世界公民文化中心

mdi-tag-outline 職場英文
延伸閱讀
加入經理人LINE好友