成功 Success > 終身學習
feature picture
Debby Hudson on Unsplash

老闆為何突然提到刷子?brush 這個字在商業場合原來可以這樣用

2024-08-08 世界公民文化中心
分享
收藏
已完成
已取消

Michael 的外國同事在會議中向老闆提出許多新想法,同事從辦公室走出來時,一臉沮喪,Michael 上前關心問他發生了什麼事:“The boss brushed off all my suggestions.“

Brush 不是刷子嗎?老闆拿了個刷子給他做什麼呢?在英語中,"brush" 這個字除了其常見的意思,如「刷子」或「刷洗」之外,還有幾種道地用法,在商業溝通中也很實用,一起來看看。

延伸閱讀:路標上寫著 No standing,是指不能站在底下嗎?

1. The boss brushed off all my suggestions.

(X)老闆刷了我的建議。
(O)老闆沒聽我的建議。

"Brush off" 原來的意思是「刷掉」。例如:

He brushed the snow off his coat. 他撣去大衣上的雪。

刷掉進一步延伸為「不理、漠視別人的想法」,經常指在討論時,輕視別人的貢獻,有敷衍的意味。例句:

  • "When I proposed the new marketing strategy, I felt like my ideas were just brushed off by the senior management." 當我提出新的市場策略時,我感覺我的想法被高層管理完全無視了。

Brush off 也有名詞用法,例如:
- So she gave you the brush-off, did she? 這麽説,她沒有理睬你,對吧?

2. I greeted Jim effusively, but I got the brush.

(X)我熱情地和 Jim 打招呼,但卻拿到一把刷子。
(O)我熱情地和 Jim 打招呼,他卻沒理我。

和上一個 brush 差不多,在商業場合中,"get a/the brush" 指的是「遭到拒絕、被冷落」,特別是在尋求合作或申請核准的過程中。例如:

  • We tried to secure funding from several investors, but unfortunately, we got the brush from most of them. 我們試圖從幾位投資者那裡獲得資金,很不幸,多數都沒有回應。
延伸閱讀:「飲料錢我來付」英文不是 Let me pay the drinks!這句話錯在哪裡?

3. I thought I'd brush up (on) my English before the interview.

(X)面試前我得刷一下英文。
(O)面試前我得複習一下英文。

"Brush up on" 指的是「重新學、複習」,以提高技能或知識。這在商業場合中非常有用,特別是在準備會議或演講前。例句:

-"I need to brush up on my project details before the next client meeting." 在下次客戶會議之前,我需要整理一下我的專案細節。

(本文出自世界公民文化中心

繼續閱讀 職場英文
相關文章
會員專區

使用會員功能前,請先登入

  • 台灣首款對話式 AI 職場教練,一次提升領導力
  • 會員專享每日運勢、名人金句抽籤
  • 收藏文章、追蹤作者,享受個人化學習頁面
  • 定向學習!20 大關鍵字,開放自選、訂閱
  • 解鎖下載專區!10+ 會員專刊一次載
追蹤我們