看美劇學英文!《勁爆女子監獄》劇名 Orange is the New Black ,跟黑色有什麼關係?

看美劇學英文!《勁爆女子監獄》劇名 Orange is the New Black ,跟黑色有什麼關係?

經理人 Managertoday
https://bnextmedia.s3.hicloud.net.tw/image/album/2019-12/img-1576824260-40513@900.jpg
喜歡看美劇的 Kim 最近在追《勁爆女子監獄》,他發現該劇英文片名是 Orange is the New Black,「成為新的黑色」到底是什麼意思?
喜歡看美劇的 Kim 最近在追《勁爆女子監獄》,他發現該劇的英文片名是 Orange is the New Black,「成為新的黑色」到底是什麼意思呢? Sth. is the new black (X)某事物變成了黑色 (O)某事物成為新潮流、某個顏色跟黑色一樣好搭配 Orange is the New Black. 進監獄正夯。 (此處脈絡是美國監獄服裝為橘色) Brown is the New Black this winter. (咖啡色是今年冬天的百搭色。) 其他和 black 相關的慣用語: black sheep 害群之馬 He is the black sheep in this group. (他是這個群體中的害群之馬。) black out 突然失去知覺、昏過去 She feels ill and black out for 30 minutes. (她覺得不太舒服,昏過去了30分鐘。) black market 黑市、非法交易市場 Black market is a pool of potential crimes. (黑市是犯罪的溫床。) 英文裡的「是非分明」怎麼說? 中文我們會說「是非分明」或是「非黑即白」來形容某些事件、觀點,在英文中可以用 black-and-white 來表達。 另外,有時候我們會聽到 black hats 和 white hats 這樣的用法,同樣帶有「好壞、是非」的觀念,通常是指黑帽駭客(非法駭客)與白帽駭客(道德駭客),前者因不法情事駭入別人的電腦,後者則可能是為了測試防火牆、防毒軟體等而協助公司駭入電腦。 Abolishing zoos is not a black-and-white issue. (廢除動物園並非一個黑白分明的問題。) We need a white hat researcher to test the program. (我們需要一位白帽駭客來測試新程式。) (本文出自世界公民文化中心)