成功 Success > 終身學習
feature picture
mentatdgt via Pexels

「What's new?」不是問你有什麼新鮮事,搞錯會很尷尬!

2020-08-22 授權轉載 世界公民文化中心
分享
收藏
已完成
已取消

Benson 遇見了一位美國客戶,好一段時間沒見面,客戶很開心地打招呼:「What's new?」

他想了一想,想不出最近有什麼新的事情,於是回答:「Nothing is new.」

一下子氣氛僵住,Benson 覺得好尷尬。

「What's new?」不是問你有什麼新鮮事!

當老外問我們 「What's new?」的時候,並沒有期待我們告訴他任何新事物,這是外國人打招呼常用的習慣用語,就像我們熟悉的:How are you?/What's up?/How is everything going?

What's new?

(X)什麼是新的事情?
(O)最近好嗎?

回應「What's new?」,可以用「I am well./Alright.」,其實不必真的回答。只要說「Good to see you.」,不要用「Nothing is new./Not so much.」這類「無話可談」的回應堵住話題。

跟 new 有關的用法

今天來看看幾個和 new 相關的道地用法。

What else is new?

(X)還有哪些新進展?
(O)這有什麼稀奇的?/這不是新聞了。

「What else is new」是指是「預料之中的事、不算什麼新聞、沒什麼好大驚小怪的」。來看怎麼用:

  • A:Upper management is totally derailing our project with their interference.
    高階主管的介入,讓我們的專案整個亂了套。
    B:Yeah, what else is new. They're always meddling with our work.
    這不是新聞了,他們一直都這樣。

What are you, new?

(X)你有什麼新東西?
(O)你是怎樣?/你裝傻嗎?(當對方表現得完全狀況外,但你知道他是裝的)

這個句子常常出現在美劇對話裡,再看兩個例句了解情境:

  • I did call you yesterday. Why are you acting all "new"?
    我昨天明明打電話給你了,你還裝傻?

有時候會更強調一點,用 brand new:

  • We have been doing this for years now, and all of a sudden you're acting brand new.
    我們明明已經做好幾年了,你卻突然看起來像完全不知道一樣。

Good news vs Bad news

Good news 表面上的意思是好消息,可以延伸為「令人滿意的事情或局面」,用法更靈活。

  • The meeting went off without a hitch. That's good news.
    會議進行得很順利,令人滿意。

相對地 bad news 就是「令人不快的人或事」。

  • That meeting was strictly bad news.
    那會開得糟透了。

Bad news 還有一個意思,想想你最不想收到的東西是什麼?答對了,就是「帳單」。

Here comes the bad news !
(X)壞消息來了。
(O)帳單來了!

(本文出自世界公民文化中心

繼續閱讀 職場英文
相關文章
會員專區

使用會員功能前,請先登入

  • 台灣首款對話式 AI 職場教練,一次提升領導力
  • 會員專享每日運勢、名人金句抽籤
  • 收藏文章、追蹤作者,享受個人化學習頁面
  • 定向學習!20 大關鍵字,開放自選、訂閱
  • 解鎖下載專區!10+ 會員專刊一次載
追蹤我們