成功 Success > 終身學習
feature picture
NEXT Academy on Unsplash

來 align 進度、loading 很大⋯⋯工程師最常犯的英語錯誤,正確說法是?

2023-05-25 世界公民文化中心
分享
收藏
已完成
已取消

今天來看看科技廠裡常聽見的一些英語口誤。有些英文字眼經常夾雜在我們的中文口語中,好比「我今天被老闆 highlight 了」,「我們來 align 一下進度」,「等等要做一個 demo」,因為太習慣這些字眼,會順口帶入英語句子,這樣直譯老外未必懂得。來看看以訛傳訛的句子有哪些。

延伸閱讀:英文縮寫大全:ASAP、OOO、FYI 意思是?職場必懂 50 個商用縮寫

1.我又被老闆 highlight 了。

(X)I was highlighted by my boss in the meeting.
(O)I was picked on by my boss in the meeting.

被老闆 highlight 在科技廠流傳得很廣,這句話不能直譯。被老闆點名、盯上,在會議裡特別找你麻煩,用 pick on,像挑來挑去選中你一樣。

Highlight 指「強調、突顯」,當動詞用法:
- Your resume should highlight your skills and achievements.
你的履歷表要強調你的技能和成就。

也有名詞用法,就是「精彩的亮點」:
- I don't want to watch the game now. I'll just wait till the highlights come on later tonight.
我現在不想看比賽,晚上再看精彩節錄就好了。

延伸閱讀:想恭喜、稱讚表現好的同事,不要只會 Congratulations!8 種其它說法一次看

2.我們來 align 進度吧。

(X)Let’s align the progress.
(O)Let’s go over the timeline.
Align 也是工程師的愛用字。它原來的意思是「對齊」,引申為「讓彼此對事情的看法一致」。例如:
- The Finance Department has aligned with HR department in terms of headcounts.
對於人員配置的安排,財務部門已經和 HR 部門達成共識了。

講 align the progress,老外聽不太懂。直接用 go over the timeline,比較自然。

3.我會寄給你 excel 表。

(X)I will mail you the excel.
(O)I will mail you the spreadsheet.
Excel 是軟體的名稱,電子表格英文正確的說法是 spreadsheet。就像簡報檔,我們習慣用 ppt,但老外常用的是 slide,講 ppt 他們要想一下才轉得過來。

4.我來做一場產品 demo。

(X)I’ll do product demo.
(O)I’ll give a product demo/demonstration.

Demo 的意思是「示範」,「以實例來說明」,是 demonstration 的簡寫,搭配動詞用 give,就像 give a speech/give a presentation 一樣。

5.我的工作 loading 很大。

(X)My loading is very heavy.
(O)I always face heavy workloads.
工程師一般工作量都很大,這句話出場頻率很高。工作量是 workload,可數名詞。

6.請把我加入你的聯絡窗口。

(X)Please add me as your contact window.
(O)Please add me as your contact.
用 contact window 指聯絡窗口在台灣很流行,但外國人較常說 contact 或 contact person。

相關文章
會員專區

使用會員功能前,請先登入

  • 台灣首款對話式 AI 職場教練,一次提升領導力
  • 會員專享每日運勢、名人金句抽籤
  • 收藏文章、追蹤作者,享受個人化學習頁面
  • 定向學習!20 大關鍵字,開放自選、訂閱
  • 解鎖下載專區!10+ 會員專刊一次載
追蹤我們