成功 Success > 終身學習
feature picture
shutterstock

In the bag 不是「裝在袋子裡」!你可能不知道的 4 種 bag 道地用法

2022-12-12 世界公民文化中心

Eddy 和外籍老闆一起去 pitch 一個大案子,簡報做得很精采,客戶也很欣賞,老闆說:We've got it in the bag.

Bag?什麼東西裝袋子裡?難道指事態未明朗?蒙在鼓裡嗎?當然不是!今天來看 bag 這個字的道地用法。

1. We've got it in the bag.

(X)我們把它放在袋子裡。
(O)我們穩操勝算。

「in the bag」有「十拿九穩,勝券在握」的意思,東西放到袋子裡,意思就是跑不掉了,和中文「囊中之物」有異曲同工之妙。

The game is in the bag.(這場比賽贏定了。)
He has got the election in his bag. (他在選舉中穩操勝券。)

延伸閱讀:文法沒錯,但看起來有點怪!在 email 裡顯得過時又老氣的 5 種字眼

2. Cooking is not my bag!

(X)這不是我的烹調包。
(O)我對烹飪沒興趣。

聽到「That is not my bag」,可不一定是「那不是我的包」。Someone's bag 字面是「某人的包」,但它也經常指「某人特別喜歡或關心的東西」。因此 That is not my bag. 可以指「那不是我喜歡的事」。

Tennis isn't really my bag, I'm afraid. (恐怕我對網球不是很感興趣。)

3. She’s got bags of money.

(X)她有一袋錢。
(O)她很有錢。

Bags of 是指「有很多…」,很多錢是 bags of money,很多時間是 bags of time,很多空間是 bags of room。

Come and stay with us - we've got bags of room. (來跟我們一起住吧——我們那邊地方很大。)
No need to rush – we've got bags of time. (不用那麼急,我們時間很充裕。)

延伸閱讀:老闆叫你 clear your desk,不是嫌你的桌子太亂,而是⋯⋯

4. Bag a seat

(X)打包座位
(O)占位子

Bag 當動詞時,有「搶先得到」的意思。例如:

Bag us some decent seats for us if you get there first, won't you?(如果你先到,就幫我們佔幾個好位子。)

Hopefully, the government can bag a good deal with foreign investors to upgrade transport services. (政府很有希望搶先拿到海外資金以提升運輸服務。)

(本文出自世界公民文化中心。)

繼續閱讀 職場英文
相關文章
會員專區

使用會員功能前,請先登入

  • 台灣首款對話式 AI 職場教練,一次提升領導力
  • 會員專享每日運勢、名人金句抽籤
  • 收藏文章、追蹤作者,享受個人化學習頁面
  • 定向學習!20 大關鍵字,開放自選、訂閱
  • 解鎖下載專區!10+ 會員專刊一次載
追蹤我們