成功 Success > 終身學習
feature picture
Diliara Garifullina on Unsplash

老外說「That’s about the size of it.」不是要和你談尺寸!

2023-10-11 世界公民文化中心
分享
收藏
已完成
已取消

Jason 和美國總部的同事開會,討論新專案。外國同事說進度落後。Jason 很緊張地問:
"So there's no chance of getting finished on time?" (沒有機會如期完成了嗎?)

外國同事的回應是:"That’s about the size of it."

延伸閱讀:面試一開口說 Nice meeting you,簡直錯得離譜!為什麼?

奇怪了,剛剛完全沒有提到 size,只說了專案時程,會不會同事聽錯了呢?我們最熟悉 size 的意思是「尺寸、大小」,其實 size 的意思很多,除了名詞,也有動詞用法,今天來看看 size 這個字的道地用法。

1. That’s about the size of it.

(X)尺寸大概就是這樣。
(O)整個形勢或情況就是如此/就是那麼一回事。

延伸閱讀:「別 Cue 我」英文不要說 Don't cue me ! 常聽到卻常用錯,怎麼說才對?

“That’s about the size of it.” 這裡的 size 並不是尺寸大小,而是指 "actual state of affairs"(事情的實際狀況),這句話經常用來回應別人,表示,「沒錯,就是你想的那樣」,例如:

  • A: "So you mean you won't come to the party with me?" 所以你沒法和我一起去聚餐了?
  • B: "Yes, that's about the size of it." 對啊,就是這樣。

2. How do you size up the chances?

(X)你要怎麼把機會擴大呢?
(O)你估計會成功嗎?

Size up 用作動詞,的確有「加大尺碼」的意思,例如:
These shoes are too tight. You need to size up at least a size or two. 這雙鞋太緊了,你得換大1至2號。

但 size up 還有一個更常見的用法,意思是「估計,品評」。想像一個畫面:你要和人打架之前,一定會先掂量對方體型大小,才知道自己勝算,size up 就有這種意味。

  • The two cats walked in circles around each other, sizing each other up. 兩隻貓圍著彼此轉圈,並且互相打量著。

  • We sized each other up at our first meeting. 我們初次見面時相互打量了一番。

3. Someone should cut that man down to size!

(X)應該有人改變他的尺寸。
(O)應該有人挫挫他的銳氣!

Cut someone down to size,是一種比喻性的說法,指教訓某人,讓人難堪,挫挫他的傲氣,多看例句,熟悉用法:

  • That remark sure cut him down to size. 那句話肯定把他的氣焰打下去了。

  • Your boss isn't just trying to cut you down to size, but actually to get rid of you. 你的老板不僅僅是想要降低你的威信,實際上是要把你攆走。

Size 用法注意!

去店裡買鞋時,店員問”What size do you take?”
回答時很多人會直譯中文,例如:我穿 9 號,就說成:

(X)I wear 9 size.

中文說 9 號,英文要把 size 放前面,說成”I wear size 9.”
或者老外很常用的是:

(O)I am a 9.

直接省略了 size。但注意要有冠詞"a”。

(本文出自世界公民文化中心

繼續閱讀 職場英文
相關文章
會員專區

使用會員功能前,請先登入

  • 台灣首款對話式 AI 職場教練,一次提升領導力
  • 會員專享每日運勢、名人金句抽籤
  • 收藏文章、追蹤作者,享受個人化學習頁面
  • 定向學習!20 大關鍵字,開放自選、訂閱
  • 解鎖下載專區!10+ 會員專刊一次載
追蹤我們