收藏
已完成
已取消
{
clearTimeout(timeout);
shown = true;
timeout = setTimeout(() => { shown = false }, 7000);
}"
x-show.transition.out.opacity.duration.1500ms="shown" x-transition:leave.opacity.duration.1500ms x-cloak
class="text-sm text-gray-600">
前往收藏資料夾
早安呀!
貓貓表示:贊助區已開放,罐罐補貨需要大家的力量!歡迎喜歡內容的朋友小額支持,讓貓貓和我繼續努力工作!
AI x 英文系列又來啦。今天的分享來自巨思校園大使星彤。
他在學習英文的過程中發現,過去的學習方式很容易讓人寫出生硬、教科書式的英文。
但在商業溝通的情境裡,英文不是越正式越好。適度口語化、簡短自然,反而能降低距離感,也更容易營造輕鬆協作的氛圍。
他的解法是:在給 AI 的指令裡,把「溝通情境」交代清楚。對象是誰、目的是什麼、想要什麼語氣。
這些說清楚了,AI 才能從通用的正式範本,升級成分寸合宜的版本。如果你手邊有英文信草稿,可以試試看他設計的提示詞。
如何用 AI 修改英文信?
不能只說:改成「外商風」英文信
先說清楚:你要寫給誰?合作夥伴、同事、第一次接觸的客戶?同一件事,語氣差很多。另外,這封信的目的是?讓 AI 知道哪句話應該加重語氣。
設置語氣錨點:professional yet casual
別只說「改成自然口語一點」,那太模糊。「professional yet casual」是外商常見的語氣描述,AI 比較能對應到具體的句型。
提供禁止清單
直接給禁止句的例子:「避免 Please kindly be informed 或 I hope this email finds you well」。
會比你說,不要過度死板等形容詞描述有用。
叫 AI 說明:它改了什麼?
要求附上 2–3 點修改說明。
你不一定要每次都看,但這讓你知道 AI 改動的邏輯是什麼,下次寫信的時候自己也會進步。
英文信修改提示詞範例:
訂閱《一天一AI》日報 ,每天跟你分享超實用的AI小技巧!