我很痛,不是 I feel hurt!正確的 hurt 用法,你知道嗎?

我很痛,不是 I feel hurt!正確的 hurt 用法,你知道嗎?

經理人 Managertoday
https://bnextmedia.s3.hicloud.net.tw/image/album/2019-04/img-1556261628-22400@900.jpg
相對於中文,英文比較嚴謹,「我很痛」,到底是哪裡痛,要把痛的部位說出來:
有些英文很容易講錯,像「我很痛」,很多人會直接說: I feel hurt. (X) I am hurt. (X) 1. My head hurts. 犯錯的原因是中文裡講「痛」,是形容詞,是有程度的;但 hurt 在英文裡則是「動詞」,是一種動作、狀態。相對於中文,英文比較嚴謹,「我很痛」,到底是哪裡痛,要把痛的部位說出來: My head hurts.我的頭很痛。 She says that her ear hurts her.她說她的耳朵很痛。 My throat is so sore that it really hurts when I swallow. 我的喉嚨痛,特別是我吞嚥時,真的很痛。 醫生問診也會用 hurt 這個字: Tell me where it hurts. 告訴我哪裡痛。 Where does it hurt? 哪裡痛? What seems to be wrong? 你哪裡不舒服? 2. I feel hurt. / I am hurt. 再來看看前面我們提到的"I feel hurt/I’m hurt."這不是指哪裡很痛,而經常用來指心靈上很受傷。 Hurt 除了身體痛,也可以指心裡受傷,例如: I didn't mean to hurt you. 我不是有意傷害你的。 如果用“feel hurt/be hurt”多半是在說「心裡受傷、很難過」。 I feel hurt by his words and opinions. 他的話跟意見很讓我受傷。 I thought they were badly hurt. 我以為他們會非常傷心。 Do you feel hurt? 你心裡覺得難受嗎? 3. Hurt for Hurt 是痛,但 hurt for 這個片語就延伸為「迫切需要」、「很想要」。 I sure am hurting for a nice big steak. 我真的很想能吃到一客可口的大牛排。 (本文出自世界公民文化中心)