成功 Success > 商務溝通
feature picture
Unsplash

老外說 Right up my street,不是指哪一條對的街

2023-11-13 世界公民文化中心
分享
收藏
已完成
已取消

趕案子趕了一上午很疲倦,Sandy 想去買杯咖啡,她順道問一下英國籍同事,要不要幫他帶一杯。同事回答:

Yeah, it's right up my street.

Sandy 覺得這同事要求會不會太多,還得去哪個街上買咖啡,她其實只想去超商。

Right up my street 不是哪一條對的街,今天來看看 street 在商業英文裡的妙用。

1.It's right up my street.

(X)剛好在上面那一條街。
(O)這正合我意。

“Up my street” 或再加上一個 right 加強語氣,”right up my street” 是指「正合我意;正是我喜歡的」;美國人會用 up my alley,alley 是巷子,street 是街,意思差不多。是很常用的口語表達,來看例句:

I have a little job for you which is right up your street. 我有些非常適合你的工作給你做。

延伸閱讀:表達意見不是只有 YES 和 NO!用英文表達認同、否定和意見,你可以這樣說

2.We are streets ahead.

(X)我們在街頭。
(O)我們遙遙領先。

Be street ahead 字面的意思是「超出幾條街」,用來比喻「遠比其他人優秀」,也就是遙遙領先,相當於 be better than,而 be streets ahead 之後的介系詞用 of。來看用法:

The latest sales figures show that we're streets ahead of the competition. 最新銷售數字顯示,我們在競爭中遙遙領先。

This computer system is certainly streets ahead in terms of cost and performance. 就性價比來說,這個電腦系統比其他的好太多了。

3.On the street it goes for about USD$400.

(X)到街上去買是 400 美元。
(O)折扣價是 400 美元。

延伸閱讀:「你覺得怎麼樣?」英文不是 How do you think!常見英文問句錯誤

On the street(s)有很多意思,用在指人和物意思不一樣。

說某人 on the streets,是指「流落街頭」,例如:

Some of these people have been living on the streets for years. 這些人中有一些已經流落街頭好幾年了。

如果用來指商品,意思是「折扣價、低於定價」:
It lists at USD$2,200 and can be got for about $1,650 on the street. 牌價是2,200美元,折扣後可以到1,650。

On the street 還有一個用法,是指「廣為宣傳、人盡皆知」:
Word on the street is that the company is going out of business. 大家都說這家公司要倒了。

(本文出自世界公民文化中心

繼續閱讀 職場英文
相關文章
會員專區

使用會員功能前,請先登入

  • 台灣首款對話式 AI 職場教練,一次提升領導力
  • 會員專享每日運勢、名人金句抽籤
  • 收藏文章、追蹤作者,享受個人化學習頁面
  • 定向學習!20 大關鍵字,開放自選、訂閱
  • 解鎖下載專區!10+ 會員專刊一次載
追蹤我們