成功 Success > 終身學習
feature picture
攝影/賀大新

這些美國人經常掛在嘴邊的 beef,原來都跟牛肉沒有關係!

2023-10-12 世界公民文化中心
分享
收藏
已完成
已取消

最近很流行的一檔美劇《Beef 怒嗆人生》,有些學生覺得很疑惑,beef 不是牛肉嗎?「牛肉」這個主題有什麼梗呢?今天就來看一下 beef 這個字,經常出現在美國人日常,但和牛肉一點關係都沒有的口語。

Beef 我們最熟悉的意思是「牛肉」,例如在餐廳,服務員可能會問你:

  • Would you like another slice of beef? 要不要再來一塊牛肉?

但在日常口語中,它經常不是指牛肉。

1. What’s your beef?

(X)你的牛肉哪裡去了?
(O)你怎麼了?/你在抱怨什麼?

延伸閱讀:老外問「What are you like?」不是問你喜歡什麼,文法也沒有錯!

遇到事情不順,你碎碎唸,身邊的老外會問:「What's your beef?」

這跟「牛肉」完全無關,這是英語口語中常用的表達方式:「你在抱怨什麼?」

Beef 在這裡指的是「抱怨」,要更明確一點,也可以在 beef 後再加具體的事件,例如:

  • What's your beef with this project? You've had some issue with it from day one. 你對這專案有什麼意見嗎?我看從一開始就一直有問題。

  • My beef is that it took too much time. 我的抱怨是,這太花時間了。

Beef 也有動詞用法。例如:

  • He was beefing about having to work overtime. 他在為加班而抱怨。

2. You got beef with me?

(X)你可以給我牛肉嗎?
(O)你想找我麻煩嗎?你對我有意見是不是?

這句話有點挑釁意味了,意思是,怎麼,你想找我麻煩嗎?

Beef 有「有過節、結下樑子」的意思,美劇《Beef》用怒嗆人生為名,也頗有道理。

Got beef with 是指對某人有意見、相處不來、相互討厭。也可以用 have a beef with,例如:

  • Why do you want to have a beef with me?你為什麼和我過不去?

3. Push harder! Put some beef into it!

(X)再用點力!把牛肉放進去。
(O)再用點力!加把勁!

中文裡常講某件事力道不足,「力道」可以用 beef 來表示。

  • He said that the newly published government report didn't have much beef in it. 他說新發布的政府報告沒甚麼力度。
延伸閱讀:想把東西交給同事,千萬別說「have a thing for you」,不然就糗了!

4. We have plans to beef up our production.

(X)我們計畫生產牛肉。
(O)我們計畫擴大生產。

剛才提過 beef 有「力道、力度」的意思,beef up 就是取這個意思,當動詞,意思是「增強」。

  • We need to find some new players to beef up the team. 我們要招納幾個新隊員,加強全隊的實力。

  • Your report on the new car park is fine, but why don't you beef it up with some figures? 你那份關於新停車場的報告很不錯,但怎麼不加一些數據,讓報告更充實呢?

(本文出自世界公民文化中心

繼續閱讀 職場英文
相關文章
會員專區

使用會員功能前,請先登入

  • 台灣首款對話式 AI 職場教練,一次提升領導力
  • 會員專享每日運勢、名人金句抽籤
  • 收藏文章、追蹤作者,享受個人化學習頁面
  • 定向學習!20 大關鍵字,開放自選、訂閱
  • 解鎖下載專區!10+ 會員專刊一次載
追蹤我們