成功 Success > 商務溝通
feature picture
PxHere

老闆一說 let's take five!為何同事就一窩蜂跑掉了?

2023-12-08 世界公民文化中心

Sam 的辦公室中大家在趕一個案子,忙得不可開交時,外籍老闆大喊一聲:"Everybody, let's take five!"

拿五個什麼?Sam 一直等老闆講,到底什麼東西要拿五個,結果看大家一窩蜂跑掉了。他們去拿什麼呢?其實 take five 不是拿五個!來看和 five 相關的道地用法。

1. Let’s take five.

(X)我們拿五個吧!
(O)我們休息五分鐘吧!

"Take five" 是一個常見的片語,意思是「休息五分鐘」或「暫停一下」,原來用在表演時,暫時停止工作或活動,讓人們放鬆一下或休息片刻。現在職場也常用到,來看應用場景:

Manager: "You've all been working hard. Let's take five and then continue to finish this report." 大家工作很認真,我們休息五分再繼續完成工作吧。

Colleague A: "I'm feeling a bit tired. Can I take five?" 我覺得有點累,可以休息五分鐘嗎?

Colleague B: "Of course, take a short break, and we'll cover for you." 當然,你休息一下,我來幫忙照看著。

延伸閱讀:「有話直說」為什麼要 Let's talk turkey?6 個英文要對方講話爽快點

2. Give me five.

(X)給我五。
(O)我們擊掌慶祝吧!

老外慶祝時,會舉起手,說"Give me five!",然後相互擊掌,表示慶祝。Five其實就是攤開手指比出五。另一個相近的用法是"High five",把手舉高擊掌慶祝的動作。
People began cheering and giving each other high fives. 人們開始歡呼,相互擊掌慶祝。

High five 有動詞用法,例如:
Friends hugged and high-fived. 朋友們擁抱擊掌。

3. I got it for a five-finger discount.

(X)我打五折買到的。
(O)我順手牽羊來的。

Five finger discount 字面解釋是五根手指折扣,它並不是指五折。

在商店裡偷東西,英文叫 shoplift,例如:
He was caught shoplifting by a detective. 他因在商店順手牽羊被警察抓獲。

就像中文裡也有「順手牽羊」來代表店裡偷竊,英文也有傳神的說法,用 five finger discount 表示在商店裡偷東西,指「用五根手指拿走商品不付錢」。

延伸閱讀:「請人代班」英文別說 cover me!正確的講法是什麼?

4. He knows how many beans make five.

(X)他會一般的算數。
(O)他很精明。

Know how many beans make five 字面的意思是「知道幾個豆子是五」。這好像是連小孩都知道的事,不過,它實際的意思則剛好相反,其確切含義卻是「精明」、「在行」。例句:
He's a clever bloke. He knows how many beans make five. 他是個聰明的小子,他很精明的。

Bean 原來的意思是「豆子」,也比喻「極其細小的數量」。例如
It's really disappointing. There is not a bean in his report. 真令人失望。他的報告空洞無物。

當我們說一個人對某件事一竅不通時,可以用 not know beans about something。
Don't ask me about politics. I don't know beans about it. 政治的事不要問我,我對這一竅不通。

(本文出自世界公民文化中心

相關文章
會員專區

使用會員功能前,請先登入

  • 台灣首款對話式 AI 職場教練,一次提升領導力
  • 會員專享每日運勢、名人金句抽籤
  • 收藏文章、追蹤作者,享受個人化學習頁面
  • 定向學習!20 大關鍵字,開放自選、訂閱
  • 解鎖下載專區!10+ 會員專刊一次載
追蹤我們