成功 Success > 終身學習
feature picture
xFrame

當同事對你說 Don’t be a but man,你最好收斂一點

2023-10-03 世界公民文化中心
分享
收藏
已完成
已取消

Michael 的案子進度一直沒跟上,他找老闆商量,想爭取多一些時間,老闆的回答是:
"No ifs or buts."

又是 if 又是 but,這到底是怎麼回事?

延伸閱讀:老闆大喊 look alive,意思是?以為說你臉色差、沒活力,就糗大了

1. No ifs or buts.

(X)沒有如果和但是。
(O)不要討價還價,別找藉口。/就是這樣,別再多說。

"No ifs or buts."意思是別再講任何的「如果」、「還有」、「然後」、「可是」。這句話大多發生在主管對下屬,父母對小孩,老師對學生,上對下權威式的溝通中。有時候會在 buts 之後加 about it。

延伸閱讀:In the bag 不是「裝在袋子裡」!你可能不知道的 4 種 bag 道地用法
  • She's the most qualified candidate, and there are no ifs and buts about it! 她是最合適的人選,無庸置疑。

要表達這樣斬釘截鐵的確定,也可以在講完話之後,加一個 period。

  • There will be no more shouting, period! 別再喊叫了,到此為止!

2. Don’t be a but man.

(X)別只是一般人。
(O)別老是把「但是」掛嘴上/別老是唱反調。

But 大家最熟悉的用法是「但是」,當我們講「但是」時,就暗含「反對」之意。看一例:
Not so many buts, please. 請別老是反對個沒完。

經常唱反調的人,就可以叫 but man。

  • A: "You fired Bill?" 你讓 Bill 走了?

  • B: "Yes. I didn't want a but man like him holding our team back." 對啊,我可不想讓團隊裡有個總是唱反調的人,阻礙團隊發展。

But man 也有人會用 but boy:

  • I wish you wouldn’t be such a but boy, Jack. Can’t you ever agree with anyone? Jack 我希望你別老是唱反調,你曾經贊同過任何人嗎?

3. Come back but fast!

(X)回來啊,但別太快。
(O)趕快回來吧!

But 在口語中,也常用來加強語氣,代表「非常、絕對地、而且要」,例如:
Everyone, but everyone, will be there. 每個人,請注意是每個人,都必須到。

  • Do it but now! 現在馬上就做!
  • This thing has to be done but good. 這件事一定要辦得漂亮。

4. …but then…

(X)但那個時候
(O)話又說回來

But then 是個好用的口語,意思是「不過話又說回來;不過仔細想想」

  • He's clumsy and untidy but then he's always willing to help. 他不太靈光又邋遢;可是話說回來,他總是樂於助人。

也可以加一個 then,變成 but then again:

  • I agree she types accurately, but then again, she's very slow. 我承認她打字很準確,不過話又說回來,她打得很慢。

(本文出自世界公民文化中心

繼續閱讀 職場英文
相關文章
會員專區

使用會員功能前,請先登入

  • 台灣首款對話式 AI 職場教練,一次提升領導力
  • 會員專享每日運勢、名人金句抽籤
  • 收藏文章、追蹤作者,享受個人化學習頁面
  • 定向學習!20 大關鍵字,開放自選、訂閱
  • 解鎖下載專區!10+ 會員專刊一次載
追蹤我們