成功 Success > 終身學習
feature picture
Unsplash

外國老闆說你 on the ball,是稱讚?還是責備?

2024-03-05 世界公民文化中心
分享
收藏
已完成
已取消

Mike 幫外籍老闆聘了新秘書,他問老闆對這祕書的看法。老闆說:
"She really has a lot on the ball."

Mike 心想,這祕書還會打球?老闆很欣賞她的球技嗎?"On the ball"可不是打球,也不是在球上,一起來看看幾個和 ball 相關的道地用法。

1. She has a lot on the ball.

(X)她很會打球。
(O)她能力很強。(很幹練、很靈光、能完成任務)

On the ball 是形容人「很機靈」,工作很出色,總是能完成任務。就像在球場上,厲害的球員不管在哪個角落,一有機會就可以把球搶到手,也就是 on the ball。

看例句應用:

  • I'm so glad that my assistant is always on the ball because I'm too scatterbrained to manage my schedule on my own. 能有這麼機靈的助手我真是很開心,因為我處理自己的行程太迷糊了。
延伸閱讀:英文說「我很急」不是 I am urgent!簡單卻超容易錯的英文句

2. We had a ball at the party last night.

(X)我們在昨晚的派對上找到一個球。
(O)我們昨晚的派對很愉快。

Ball 除了指球之外,它還有「舞會、盛大活動」的意思,從而衍生出「玩得很盡興」。

  • You should really come to the fair with us. It'll be a ball! 你真應該跟我們一起來參加這個市集,會很有趣的!

再來看一段對話:
A:"So how was the party last night?" 昨晚的舞會怎麽樣?
B:"Oh, it was great - we had a ball!" 啊,很棒,我們玩得很盡興!

延伸閱讀:「各退一步」的英文怎麼說?6 種超好用的商談句型,你一定要學起來!

3. It is a whole new ball game.

(X)這是一個全新的球賽。
(O)這又另當別論了。

A whole new ball game.意思是「一個全新的,不同以往的局面」。在職場上說到"a whole new ball game",不只是強調全新,也代表一定程度上的「困難」及「未知」,既有期待,也有擔憂。

  • Now that you’re here, it’s a whole new ball game. 既然你來了,那麼局勢就全然改觀了。
  • We'd done a lot of climbing in Scotland but the Himalayas were a whole new ball game. 我們之前在蘇格蘭登過不少山,但攀登喜馬拉雅山則完全是另一回事。

(本文出自世界公民文化中心

繼續閱讀 職場英文
相關文章
會員專區

使用會員功能前,請先登入

  • 台灣首款對話式 AI 職場教練,一次提升領導力
  • 會員專享每日運勢、名人金句抽籤
  • 收藏文章、追蹤作者,享受個人化學習頁面
  • 定向學習!20 大關鍵字,開放自選、訂閱
  • 解鎖下載專區!10+ 會員專刊一次載
追蹤我們