本文要推薦的「YouGlish」整合網路影片讓使用者查詢某個單字或某段話如何發音,這些影片就是從 YouTube 而來,YouGlish 透過抓取、分析影片資料建立出搜尋引擎,使用者輸入單字後就馬上跳出相關段落的影片,直接提供你包括上下文的真實發音方式。
你準備好嶄露頭角了嗎?這些自我介紹時好用的單字學起來,好工作就能穩穩上!
在歷史的長河中,最不缺的就是好看的故事。我們整理了 8 本書,包含專寫小人心機的古籍譯註本、史記人物精選、韓非子原典分析,以及古今中外的獨裁政權如何維繫的研究。讓讀者閱讀歷史人物展現心機的同時,也可以置換到現代職場,找到最佳生存法則。
《玩具總動員》陪伴我們超過 20 年的歲月,現在第四集熱映中,不知有沒有勾起大家童年的回憶呢?《玩具總動員》裡暗藏了許多人生哲理,這次小 V 帶大家回顧歷年的感人台詞,一起重溫當時的感動!
「想要養成閱讀習慣,應該如何去做?」這是我常常接收到的讀者詢問。可能比詢問如何養成早起習慣、如何養成運動習慣,甚至如何提升工作效率的朋友還要多。
商用英文縮寫看不懂而遭到老闆罵?英文縮寫只會用 plz 跟 thx? 小編整理 10 大商用英文縮寫及實用例句,FYI、rsvp的意思你都知道嗎?
Cathy 的外籍同事剛從客戶辦公室開會回來,臉色很難看,他說 I totally lost it. Cathy 馬上接著問他 lose what,有什麼不見了嗎?這句話意思其實是說 「我瘋了、我抓狂了」。
一個句子少於 10 個字,讀懂率是 98%;一個句子少於 20 個字,讀懂率是 75%;一個句子多於 20 個字,讀懂率是 4%,讀者必須一讀再讀。寫一封簡潔的 email,原則就是 「一個句子一個概念」。
開會準備報告要用 prepare a report 還是 prepare for a report?「合約書上寫什麼?」的英文怎麼說?會議結束用 thank 作結尾,你謝對了嗎?其實,只要利用簡單的動詞,就能讓會議更順暢。
Jim 出差期間受外籍同事邀約去喝酒。點酒的時候,服務生問:「Single or double?」Jim 覺得這個 bartender 很會賣酒,一來就問客人要不要點兩杯,其實他搞錯了。
英文裡有些表達,特別容易受到中文干擾,中文裡的「客人」,有很多可能含義。買東西的是客人、邀請到家裡吃飯的也是客人。英文裡對應的字就有 customer/client/guest。來細看這幾個字的差別:
Ben 在外商銀行工作,和外籍主管開了一個很長的會議,中場休息,他脫口就說 Let's have a rest. 話才出口,所有眼光都射過來,主管的眼光格外不友善。
上班已經夠忙了,上進的你想要提升英文能力,卻抽不出完整的時間去補習。現在有不少利用零碎時間的學習法,《會走路的翻譯機,神級英文學習攻略本》整理出聽、說、讀 3 個面向的學習工具,將學英文輕鬆融入生活中。
轉眼間,2019 年過了一半,年初說好要多讀一點書的你,進度怎麼樣了呢?博客來近日公布商業理財排行榜,發現讀者普遍重視與自身技能切身相關的書籍,像是溝通說話、時間管理、簡報溝通等。這些「職場工作術」類型的書籍,銷量較去年同期成長近 10%。
和客戶開會開到一半,會議室燈管突然閃了起來,Nancy 就決定要換會議室:Would you mind changing a meeting room?change 其實不是這樣用的。這麼說會讓老外以為,是要跟人「交換會議室」,或者想要「改變會議室」。
有些英文字很常見,幾乎天天用,但卻也常常錯而不自知。Introduce 就是這樣一個字。Iris 不久前去見一位外國客戶,是朋友 Matt 介紹的,於是她說:「I was introduced by your friend Matt.」Iris 覺得自己真是不專業,一開口文法就錯。
透過閱讀,可以打造出與困境毫無關聯的狀態,如此一來,腦袋才有空間去找到那個自己原本就知道的解答。
客戶邀請的聚餐,Emily 想讓外籍同事 Larry 一道去。結果 Larry 回答她:It's not really my thing. Why don't you go ahead without me?Emily 氣得火冒三丈。她以為 Larry 這句話是「這不是我的事情」。
中英語言差異大,中文其實是一個不需要明確主詞的語言,而英文卻文法組織嚴謹,需要主詞與動詞。有時候直接將中文句子直接翻譯成英文就會造成文法錯誤喔!來看看今天的情境對話吧!
相信大家一定都有和別人意見相同或相左的時候吧!那當下要怎麼回答比較妥當呢?每次說來說去都是 I agree with you、I don't think so 嗎?!那可要好好看看以下 6 組讓你表達意見的用句,讓你不管認同或是否決對方,都能輕鬆開口!
想到羅馬,就會想到常常被翻拍成電影的一場戰爭 ── 特洛伊戰爭。你知道它不只被拍成電影,也延伸出了很多英文俚語嗎?今天就來認識這些俚語,讓你出國旅遊的時候不再只是走馬看花,而是帶著文化歷史知識來觀賞這些名勝遺跡喔!
比爾蓋茲(Bill Gates)2019年夏季書單出爐了,儘管這次推薦的書需要費一番心思理解、閱讀,但仔細消化後能對近代史上的演進,產生更為深入、透徹的認知。
在一次採購案中,Simon 和廠商議價來來回回好久,後來對方說:「Could you meet me halfway on this?」Simon 以為是要碰面談,halfway 應該是找兩邊都近的地方,於是回答「Where do you want to meet?」這事想來到現在都還很尷尬,原來這個 meet 不是見面談。
會議上聽到了一個好玩有趣的想法,Mike 就順口說了,It's very funny!這時提案人顯露了尷尬的表情,說:What's so funny about my idea?Mike 的意思其實是要說,「It's fun.」而不是「It's funny.」