Kick 我們最熟的意思是「踢」,但是「Get a kick」不是被踢一腳!有關 kick 的幾種用法,一起來看看:
“May I come in here?” 同事明明就坐在 Nancy 的旁邊,為何還問可不可以進來?開會中最容易誤解的英文句子有哪些?一起來看看:
Party 是「派對」,但也有「政黨」的意思。兩者看起來好像完全無關,但它們都是一群人。Party 就是「為了某個目的聚在一起的一群人」。
deliver the goods 不是親自送貨,而是能夠不負眾望、說到做到,一起來看看 deliver 的用法及Send 和 deliver 差別。
來看看科技廠裡常聽見的一些英語口誤:「我今天被老闆 highlight 了」、「等等要做一個 demo」事實上老外未必懂得這種用法。
Jack去應徵一個工作,他很熱情地開口打招呼Nice meeting you,沒想到這樣的招呼居然錯得離譜?meet的各種用法一次看:
Jason 對搞砸案子的外國同事說:I feel sorry for you. 結果同事反而生氣了!職場上溝通,關於「Sorry」的誤區千萬要注意:
「Don't cue me. 」老外會以為你說「不要給我提示」!網路流行語「cue」,常常聽到,卻常常用錯,應該怎麼說才對?
所有職場人最該上的商用英文線上課,最後一次學好商用英文,徹底解決你職場英文問題,提升你的職場英文口說力、溝通力、實戰力、自學力、練習力,上班族進修首選
正值公司的旺季,Kevin 想向國外老闆請一個長假,老闆回了一句:" No sale!" 老闆的意思是......?
work from home(WFH)和work at home都是「在家上班」,但From有「來自」的意思,因此是受雇於某家公司、多數在辦公室工作!
on the contrary, in contrast, on the other hand 這三種英文片語的用法容易混淆,造成困擾。你分得清楚嗎?
很多人在收到 email 後習慣回覆 Well received with thanks,以為是「我收到了,謝謝」的意思,但外國朋友可能不這樣認為⋯⋯
恭賀、恭喜的英文只會說 Congratulations?得獎、畢業、升遷、結婚等,除了 Congratulations,還能怎麼用英文恭喜別人?
btw、idk、tbh、ppl、plz個常用生活英文縮寫解釋!idk 你看得懂幾個,如果你都不懂就真的 lmao 啦!btw 這些縮寫真的要知道:
老闆叫你look alive不是叫你「看起來像活著」。來看幾種 Look 的句型。原來 Look alive 就是 hurry up「快一點」。
In the bag 不是「裝在袋子裡」;Bag a seat 不是「打包座位」。今天來看 bag 這個字的 4 個道地用法:
Sally 在辦公室裡手忙腳亂、趕案子進度,外籍老闆經過卻說 Shake a leg there! 別會錯意了,老闆不是叫她抖腳,而是⋯⋯
Kevin 遇到久未謀面的外國廠商,他還沒有打招呼,對方就說 what do you say?是怎麼回事?再來看幾個和 say 有關的中式英語:
過時的表達,文法雖然沒有錯,但外國人讀起來的感覺也許就像我們讀「耑此奉覆、順頌勛綏、順候近祉」一樣不自然。一起來看幾個例子:
double talk 不是講兩次!Jack 向老闆解釋出貨延期的原因,老闆說:Do not double-talk. Jack 愣住了,這什麼意思?
原來有人請你 clear your desk,可不是要你清桌子,是誰聽了都要臭臉的一句話。一起多學幾個 clear 這個字的用法和誤區。
很多像 How so / how come / How about that 這些和 how 相關的句子,大家也許不太清楚如何應對,這些都是什麼意思?
Joanne 策劃了一項別出心裁的行銷活動,推出後卻飽受負評,讓她好不傷心。同事勸慰她:「If the shoe fits.」這是什麼意思?